Романо-германських мов

ПРОЕКТНА МЕТОДИКА ЯК ЕФЕКТИВНИЙ ЗАСІБ ВИВЧЕННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ

О. М. Дорофєєва Хмельницький національний університет м. Хмельницький В статті розглядається використання методу проектів на уроках англійської мови. Метод проектів дозволяє стимулювати комунікативні навички студентів під час вирішення однієї проблеми. Ключові слова: метод проектів, комунікативні навички, пізнавальна діяльність. В статье…

ДИДАКТИЧНІ УМОВИ ФОРМУВАННЯ ЛІНГВІСТИЧНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ СТУДЕНТІВ ФІЛОЛОГІЧНИХ ФАКУЛЬТЕТІВ ПРИ ВИВЧЕННІ ЛАТИНСЬКОЇ МОВИ

Навольська Г. І. Тернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюка м. Тернопіль У статті з’ясовано, які дидактичні умови сприяють формуванню лінгвістичної компетенції студентів філологічних факультетів при вивченні латинської мови. Ключові слова: дидактичні умови, лінгвістична компетенція, латинська мова. В статье определены…

Способи вираження ввічливості в загальних мовних ситуаціях

 Господаренко А. Р. У статті розглядаються способи вираження ввічливості в загальних мовних ситуаціях. Розглядається «категорія ввічливості» як форма мовного етикету. Наведено приклади ввічливості при звертанні, проханні, відмові, подяці. Ключові слова: «категорія ввічливості», мовний етикет, комунікація, звертання, прохання, відмова, подяка.  В…

ХАРАКТЕРИСТИКА СЛОВОТВІРНОЇ БАЗИ ІМЕННИКІВ ТА ДІЄСЛІВ АВТОМОБІЛЬНОГО СЛЕНГУ

Мельник Н.М. Київський національний університет імені Т.Г. Шевченка. Інститут філології Київ Стаття присвячена формуванню і вивченню автомобільного сленгу і його функціонування в сучасній українській мові. Модифікація автомобільної терміносистеми впливає на функціонування сленгу в різних формах вираження. Дослідження словотвірних полів іменників…

ТВОРЧА ВИНАХІДЛИВІСТЬ ПЕРЕКЛАДАЧА У СТИЛІСТИЧНОМУ АСПЕКТІ

О. Б. Боднар Тернопільський національний економічний університет, м. Тернопіль Один із важливих аспектів перекладу – стилістичний, необхідний перекладачеві для досягнення особливості і майстерності. Стаття є спробою дослідити важливість вибору перекладача між копіюванням прийому оригіналу і створенням в перекладі стилістичного засобу,…