translation

CAT TOOLS IN TRANSLATION

УДК 37.01 Герасимчук І.В.   Національна академія Державної прикордонної служби України імені Б. Хмельницького, м. Хмельницький   CAT TOOLS IN TRANSLATION Summary The article substantiates the necessity to use Computer-aided translation software to increase productivity and better consistency, to stay competitive. Described are…

Основні засоби відтворення комп’ютерних термінологічних одиниць

Сімонов Д. М. Студент ф-ту РГМ, групи А-42 Науковий керівник Новоселецька С. В.   У статті викладено основні способи перекладу комп’ютерної термінології, а також виділені лексико-стилістичні особливості комп’ютерних термінів. Ключові слова: переклад, термін, транскодування, калькування, еквівалент.   В статье изложены…

АКТУАЛЬНА ПРОБЛЕМАТИКА ТА ОСОБЛИВОСТІ АНГЛІЙСЬКО- УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДУ ТЕРМІНІВ ІНТЕРФЕЙСУ СОЦІАЛЬНИХ МЕРЕЖ

Петрів Станіслав (м. Острог, Україна) Національний університет «Острозька академія» Секція: Актуальні проблеми перекладу при викладанні професійної англійської АКТУАЛЬНА ПРОБЛЕМАТИКА ТА ОСОБЛИВОСТІ АНГЛІЙСЬКО– УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДУ ТЕРМІНІВ ІНТЕРФЕЙСУ СОЦІАЛЬНИХ МЕРЕЖ В даних тезах розглянуто актуальні проблеми перекладу термінів інтерфейсу соціальних мереж –…

Перекладацька стратегія М. Дмитренка при перекладі роману Рафаеля Сабатіні “Хроніка капітана Блада”

У статті досліджується підхід М. Дмитренка до перекладу роману Рафаеля Сабатіні «Хроніка капітана Блада»,особлива увага приділяється використанню перекладачем лексичних та граматичних перекладацьких трансформацій.  Ключові слова: переклад, лексичні трансформації, граматичні трансформації, перетворення.   The article deals with M. Dmytrenko’s approach to…