<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>стилистические приемы &#8211; Науковий блоґ</title>
	<atom:link href="https://naub.oa.edu.ua/tag/stylystycheskye-pryemyi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://naub.oa.edu.ua</link>
	<description>Науковий блоґ НаУ «Острозька Академія»</description>
	<lastBuildDate>Sat, 22 Mar 2014 18:47:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>uk</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.2</generator>

<image>
	<url>https://naub.oa.edu.ua/wp-content/uploads/2016/09/logoo.png</url>
	<title>стилистические приемы &#8211; Науковий блоґ</title>
	<link>https://naub.oa.edu.ua</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Гендерні маркери у політичних промовах генерал-губернатора Австралії Квентін Брайс</title>
		<link>https://naub.oa.edu.ua/henderni-markery-u-politychnyh-promovah-heneral-hubernatora-avstraliji-kventin-brajs/</link>
					<comments>https://naub.oa.edu.ua/henderni-markery-u-politychnyh-promovah-heneral-hubernatora-avstraliji-kventin-brajs/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ельвіра Гребенюк]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Mar 2014 18:00:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Романо-германських мов]]></category>
		<category><![CDATA[Студентські публікації]]></category>
		<category><![CDATA[ГЕНДЕР]]></category>
		<category><![CDATA[gender]]></category>
		<category><![CDATA[stylistic devices]]></category>
		<category><![CDATA[політична промова]]></category>
		<category><![CDATA[political speech]]></category>
		<category><![CDATA[гендерні маркери]]></category>
		<category><![CDATA[книжна лексика]]></category>
		<category><![CDATA[стилістичні прийом]]></category>
		<category><![CDATA[гендерные маркеры]]></category>
		<category><![CDATA[политическая речь]]></category>
		<category><![CDATA[книжная лексика]]></category>
		<category><![CDATA[стилистические приемы]]></category>
		<category><![CDATA[gender “colouring”]]></category>
		<category><![CDATA[bookish vocabulary]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://naub.oa.edu.ua/?p=12556</guid>

					<description><![CDATA[     Стаття присвячена дослідженню гендерних маркерів, притаманних жінкам у сучасному англомовному політичному дискурсі. У статті висвітлено гендерні особливості промов генерал-губернатора Австралії Квентін Брайс, а також наведено приклади і статистичні дані лексичних та стилістичних засобів, за допомогою яких гендерні маркери&#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;" align="center">     Стаття присвячена дослідженню гендерних маркерів, притаманних жінкам у сучасному англомовному політичному дискурсі. У статті висвітлено гендерні особливості промов генерал-губернатора Австралії Квентін Брайс, а також наведено приклади і статистичні дані лексичних та стилістичних засобів, за допомогою яких гендерні маркери реалізуються.</p>
<p>    Ключові слова: гендер, гендерні маркери, політична промова, книжна лексика, стилістичні прийоми.</p>
<p>Статья посвящена исследованию гендерных маркеров, свойственных женщинам в современном англоязычном политическом дискурсе. В статье рассмариваються гендерные особенности политических речей генерал-губернатора Австралии Квэнтин Брайс, а также приведены примеры и статистические данные лексических и стилистических средств, с помощью которых гендерные маркеры реализовывают.</p>
<p>Ключевые слова: гендер, гендерные маркеры, политическая речь, книжная лексика, стилистические приемы.</p>
<p>The article is dedicated to the study of gender “colouring” peculiar to women in modern English political discourse. The article deals with gender peculiarities in political speeches of Governor-General of Australia Quentin Bryce, as well as with the examples and statistical data of lexical and stylistic devices with the help of which gender “colouring” is realized.</p>
<p>Key words: gender, gender “colouring”, political speech, bookish vocabulary, stylistic devices.</p>
<p><span id="more-12556"></span></p>
<p>У статті розглядаються гендерні маркери, що використовуються у промовах генерал-губернатора Австралії Квентін Брайс. <b>Актуальність</b> даного дослідження полягає у тому, що гендерні маркери у політичних текстах загалом мало досліджені, а у текстах австралійського політичного дискурсу – тим більше.</p>
<p><b>    Метою</b> цієї статті є аналіз використання гендерних маркерів та опис їх особливостей у промовах Квентін Брайс, яка наразі є генерал-губернатором Австралії. Для досягнення поставленої мети слід виконати низку<i> </i><b>завдань</b>:</p>
<p>&#8211;                     розкрити зміст поняття гендерної маркованості;</p>
<p>&#8211;                     описати типові гендерні маркери, характерні мовленню жінок;</p>
<p>&#8211;                     подати приклади вживання типових гендерних маркерів Квентін Брайс;</p>
<p>&#8211;                     виявити найбільш уживані генерал-губернатором гендерні маркери.</p>
<p><b>    </b><b>Об</b><b>’єктом</b> дослідження є гендерно маркований мовний матеріал у політичній комунікації. <b>Предмет</b> дослідження – особливості функціонування лексичних та синтаксичних структур у фемінно “завуальованих” політичних промовах генерал-губернатора Австралії Квентін Брайс.</p>
<p>Теоретичною основою статті є праці А. Кіріліної та М. Томської, О.Л. Бессонової та О.І. Горошко. Для аналізу та дослідження гендерних маркерів, притаманних жінкам ми використовували промови генерал-губернатора Австралії Квентін Брайс, а саме: Speech on the occasion of 4th Women of Wool lunch &#8211; Australian Sheep and Wool Show (Victoria, 20 July 2012), Speech on the occasion of Afternoon tea for Older Women&#8217;s Network members to mark International Women&#8217;s Day (Sydney, 7 March 2012), Speech on the occasion of  Book launch of The Forgotten Holocaust (Canberra, 2 August 2012), Speech on the occasion of  Reception for Keep Australia Beautiful / Tidy Towns (Canberra, 8 May 2012), Speech on the occasion of  Reception to Celebrate Queensland Day (London, 6 June 2012).<b></b></p>
<p>На сучасному етапі в лінгвістиці особливої актуальності набуває гендерний підхід до вивчення різних мовних явищ та процесів. Цей підхід став поштовхом для виникнення гендерної лінгвістики &#8211;  напряму лінгвістики, що сформувався у самостійну течію в останні десятиліття XX ст. і що вивчає, з одного боку, зафіксовані в мові стереотипи фемінності й маскулінності, а з іншого боку — особливості мовної поведінки чоловіків і жінок [5].</p>
<p>Історія вивчення гендеру у лінгвістиці пов’язана з працями таких вітчизняних та зарубіжних вчених: В.О. Борисенко, О.Л. Бессонова, Е.А. Земская, А.П. Мартинюк, А.В. Кіріліна, М.Р. Кей, Р. Лакофф та ін.</p>
<p>Дослідники по-різному трактують значення поняття гендеру.<i> </i>На думку дослідниці О.І. Горошко, гендерні відносини фіксуються в мові у вигляді культурно обумовлених стереотипів, накладаючи відбиток на мовленнєву поведінку особистості і на процеси її мовної соціалізації [3]. Російська дослідниця А.В. Кіріліна вказує на те, що гендер виявляє поведінкові норми мовлення чоловіків та жінок у текстах різного типу, стильові особливості, які можуть бути класифіковані як ті, що притаманні мовленню чоловіків або жінок, а також осмислення мужності та жіночності у різних культурах та мовах [4]. Н.Л. Пушкарьова розуміє під гендером “систематичну характеристику соціального порядку, якої неможливо позбутися або відмовитись” [6, 166].</p>
<p>Загальновизнаного визначення поняття гендерної маркованості на сьогодні, на жаль, теж не існує.  Ті визначення і пояснення, які наводяться у сучасній лінгвістиці, не є всеохоплюючими і не пропонують повної класифікації гендерно маркованої лексики і синтаксичних конструкцій. Нам імпонує таке визначення гендерної маркованості: “це суттєві прояви пізнання світу через призму чоловічої чи жіночої свідомості, що виявляють особливості номінативної і комунікативної діяльності чоловіків і жінок, визначені статтю особливості мовної діяльності та мовної поведінки” [7, 8]. Гендерна маркованість може бути формальною (такою, що відноситься до плану виразу, зафіксованої у формі мовної одиниці) і семантичною (що відноситься до плану змісту, вираженої в значенні мовної одиниці).</p>
<p>Незважаючи на те, що кардинальної відмінності у мовленнєвій поведінці чоловіків і жінок, згідно з О. Бессоновою, не існує, проте відмінності є на всіх рівнях мови: більшою мірою – на фонологічному та дискурсивному рівнях, меншою – на лексичному та синтаксичному [1, 7]. З одного боку, можна говорити про існування ситуативно зумовлених та незумовлених (за теорією гендерної асиметрії мозку) відмінностей у жіночому та чоловічому усному й писемному мовленні. Але, з іншого боку, безумовним також є існування стереотипних уявлень про мовленнєву поведінку чоловіків та жінок, які втілюються носіями мови в різноманітних формах комунікації (при свідомому чи підсвідомому бажанні ідентифікувати себе в гендерному полі) [2, 7]. Для того, аби досягнути бажаної цілі як чоловіки, так і жінки використовують відмінні мовні засоби. В англійській мові сформовані свої гендерні маркери, притаманні мовленню чоловіків та жінок.</p>
<p>Оскільки нашою метою є проаналізувати вживання гендерних маркерів генерал-губернатором Австралії Квентін Брайс, то ми зосередимось на описі типових гендерних маркерів, характерних мовленню жінок. Власне на класифікацію особливостей мовлення жінок у праці А. Кіріліної та М. Томської “Лингвистические гендерные исследования” ми вирішили спиратися у нашому дослідженні [4]. Дослідниці виокремлюють наступні особливості мовлення жінок:</p>
<ol>
<li>Значна кількість вставних слів, обставин та додатків (наприклад, додатки – mothers, wifes, sisters, daughters; означення – access, health care, jobs, credit; вводні слова – however тощо).</li>
</ol>
<p>Прикладами використання Квентін Брайс речень зі вставними компонентами є такі: <i>I admire your capacity to set aside other urgent tasks– <span style="text-decoration: underline;">either in the home or the workplace – to put your hands and backs into the mustering; the mulesing; the marking; the vaccinations</span>; and, <span style="text-decoration: underline;">of course,</span> the 12 hour days that shearing bring</i><i> </i>[10]. У поданому реченні К. Брайс перелічує обов’язки, з якими працівниці щодня мають справу на вівчарських станціях, показуючи таким чином, що їй відомий і близький процес виготовлення вовни.    <i></i></p>
<p><i>    </i>Загалом у проаналізованих промовах нами було знайдено 35 випадків вживання Квентін Брайс речень зі вставними компонентами, що становить  5.8% від усіх виокремлених стилістичних засобів та прийомів, використаних у її промовах. Наведемо ще приклад:</p>
<p><i>    </i><i>And that’s one of the aspects of Older Women’s Network that I love – <span style="text-decoration: underline;">the sense of fun, joie de vivre, the warmth and friendship that abounds – always underpinned by vision, strategy, a practical approach, solving problems with intellectual rigour </span></i>[11]<i>.</i> Використовуючи вставні компоненти та перелік, Брайс акцентує позитивні сторони Організації Старших Жінок, захоплюється теплотою дружньої атмосфери, що панує серед членів цієї організації.</p>
<p>2. Схильність до використання “престижних”, стилістично підвищених форм, кліше, книжної лексики.</p>
<p>В аналізованих промовах австралійського генерал-губернатора нами було виявлено 341 випадок вживання “елітних, престижних” завищених форм слів, тобто книжної лексики, а також кліше.</p>
<p>Наприклад: <i>It’s always <span style="text-decoration: underline;">a great compliment</span> to be invited to launch a book, but<span style="text-decoration: underline;"> I have to confess on this occasion </span>it was an invitation <span style="text-decoration: underline;">I extended to myself – not in a contrived way I hasten to add </span>– rather as <span style="text-decoration: underline;">a spontaneous gesture of delight in Caroline’s stunning achievement </span></i>[12]. Використання таких завищених форм є особливою рисою, притаманною промовам Квентін Брайс. За допомогою них політик висловлює вдячність за запрошення її на важливу подію з нагоди презентації книги про Голокост, вихваляє авторку видання. Кліше на кшталт <i>an invitation I extended to myself, I have to confess, I hasten to add </i>додають мовленню генерал-губернатора тону ввічливості та навіть благородності.</p>
<p>У промовах використана також значна кількість й інших сталих виразів, для прикладу: <i>“</i><i>My</i><i> </i><i>father</i><i> </i><i>kept</i><i> </i><i>me</i><i> </i><i>in</i><i> </i><i>touch</i><i> </i><i>with</i><i>…”, “</i><i>childhood</i><i> </i><i>stands</i><i> </i><i>me</i><i> </i><i>in</i><i> </i><i>great</i><i> </i><i>stead</i><i>”, “</i><i>the</i><i> </i><i>highs</i><i> </i><i>and</i><i> </i><i>lows</i><i>”, “</i><i>it</i><i> </i><i>goes</i><i> </i><i>without saying</i><i>”</i><i>,</i><i> “</i><i>in every sense of the word</i><i>”</i><i>,</i><i> “</i><i>have the hide to think</i><i>”</i><i>,</i><i> “</i><i>a great debt of gratitude is owed…</i><i>”</i> і т. д.</p>
<p>3.Використання модальних конструкцій (наприклад, can, may, must, ought, shall etc.).</p>
<p>У п’яти проаналізованих промовах Квентін Брайс нами було виявлено 11 випадків вживання модальних дієслів. Наприклад:</p>
<p><i>    </i><i><span style="text-decoration: underline;">Can</span></i><i> </i><i>you</i><i> </i><i>ever</i><i> </i><i>truly</i><i> </i><i>escape</i><i> </i><i>past</i><i> </i><i>nightmares</i><i> </i><i>that</i><i> </i><i>dog</i><i> </i><i>your</i><i> </i><i>footsteps</i><i>?</i>[12] Брайс задає риторичне запитання про те, чи можливо взагалі по-справжньому втекти від кошмарів, що невідступно слідують за нами, маючи на увазі Голокост. Використане модальне дієслово<i> can</i> володіє дуже слабким ступенем припущення, ймовірність становить приблизно 25% зі 100%. Таким чином, бачимо, що сама генерал-губернатор не вірить у те, що людство може коли-небудь забути про такі страшні події, як Голокост.</p>
<p><i>My friends, I’m delighted you <span style="text-decoration: underline;">could</span> join me for this important occasion to announce the overall winner of the Australian Tidy Towns 2012 Awards </i>[8]<i>.</i> Модальне дієслово <i>could</i> використовується з метою ввічливості у звертанні до аудиторії. Брайс радіє з того, що її слухачі змогли приєднатись до неї і відвідати захід, де буде оголошений переможець конкурсу Australian Tidy Towns.</p>
<p>4.Використання конотативно нейтральних слів та фраз, евфемізмів.</p>
<p>У проаналізованих промовах була виокремлена невелика кількість евфемізмів, що, на нашу думку, може пояснюватись тематикою вибраних промов. Загалом, було виявлено 6 випадків вживання нейтральних слів та виразів на позначення “делікатних” понять. Наприклад:</p>
<p><i>She has <span style="text-decoration: underline;">worked in government circles</span>, as private secretary to a Minister and a Prime Minister</i><i>…</i>[12] Брайс коротко розповідає біографію Керолайн Купер – авторки книги «Забутий Голокост». Не бажаючи поставити Керолайн у незручне становище, Брайс не вказує конкретно посаду, яку займала жінка, а просто каже, що вона працювала в урядових колах.</p>
<p>5.Велика образність мовлення під час описування почуттів. Крім того, жінки схильні до використання означень, що передають позитивні емоції.</p>
<p>Вибірка означень з позитивною конотацією у промовах Квентін Брайс становить 123 одиниці. Наведемо приклади їхнього вживання у реченнях:</p>
<p><i>    </i><i>Your friends and colleagues <span style="text-decoration: underline;">take enormous pleasure</span> and pride in what you have done in bringing to us: “The Forgotten Holocaust” </i>[12]<i>.</i> Брайс вживає прикметник з позитивною конотацією <i>emormous</i>, щоб підкреслити наскільки вона задоволена і горда від того, що її співвітчизниця написала таку важливу працю.</p>
<p><i>My</i><i> </i><i>friends</i><i>, </i><i><span style="text-decoration: underline;">it</span></i><i></i><i><span style="text-decoration: underline;">is</span></i><i></i><i><span style="text-decoration: underline;">a</span></i><i></i><i><span style="text-decoration: underline;">great</span></i><i></i><i><span style="text-decoration: underline;">honour</span></i><i> </i><i>to</i><i> </i><i>serve</i><i> </i><i>our</i><i> </i><i>country</i><i> </i><i>in</i><i> </i><i>this</i><i> </i><i>office</i><i> </i><i>and</i><i> </i><i>a</i><i> </i><i>privilege</i><i> </i><i>to</i><i> </i><i>represent</i><i> </i><i>my</i><i> </i><i>fellow</i><i> </i><i>Australians</i><i> </i><i>overseas</i><i> </i>[9]<i>.</i><i></i></p>
<p>Прикметник <i>great</i> також підсилює щирість та позитивну налаштованість генерал-губернатора, коли вона говорить про те, що це для неї честь служити Австралії та представляти її співгромадян закордоном.</p>
<p>6.Вживання складних речень, довгих синтаксичних конструкцій, а також використання великої кількості  знаків пунктуації.</p>
<p>Зокрема, нами було виокремлено 9 прикладів вживання такого синтаксично-стилістичного засобу як асиндетон, що має будову багатокомпонентного безсполучникового речення. Наприклад:</p>
<p><i>A day for the world community to acknowledge the contributions that women make in every aspect of life. In the home, on the job, in their neighbourhood<span style="text-decoration: underline;">, as mothers, wives, sisters, daughters, learners, workers, citizens, leaders </span></i>[11]. Квентін Брайс, послуговуючись асиндетоном, перелічує сфери діяльності жінок в суспільстві, експресивно наголошуючи на їх беззаперечній важливості та незамінності.</p>
<p>7.Мова жінок набагато більш емоційна в цілому, ніж мова чоловіків. Про це свідчить використання таких стилістичних засобів та прийомів як  епітет, перелік, гіпербола і т.д.</p>
<p>Вибірка епітетів у проаналізованих промовах становить 15 одиниць. Найчастіше в якості епітета використовується слово <i>warm</i><i>, </i>наприклад, <i>warm</i><i> </i><i>welcome</i><i>, </i><i>warm</i><i> </i><i>folds</i><i> </i><i>of</i><i> </i><i>family</i><i>, </i><i>warm</i><i> </i><i>thanks</i><i>, </i><i>warm</i><i> </i><i>hospitality</i><i>.</i></p>
<p>Крім того, генерал-губернатор вживає стилістичний засіб переліку 48 разів, що є найчастотнішим порівняно з усіма іншими засобами та прийомами. Наприклад:</p>
<p><i>Occasions to pay tribute to Her Majesty’s <span style="text-decoration: underline;">devotion to duty, commitment to service, steadfastness, compassion in leadership </span></i>[<span style="text-decoration: underline;">9]</span>. На прийомі з нагоди Діамантового ювілею королеви Єлизавети ІІ генерал-губернатор, використовуючи стилістичний засіб переліку, називає позитивні риси Її Величності, що посилює імідж королеви як мудрого правителя. Брайс захоплюється її посвятою обов’язку, службі, витриманістю, співчуттям у керівництві.<i></i></p>
<p><i>    </i><i>You</i><i> </i><i>are</i><i> </i><i>highly</i><i> </i><i>regarded</i><i> </i><i>for</i><i> </i><i>your</i><i> </i><i><span style="text-decoration: underline;">talents</span></i><i><span style="text-decoration: underline;">, </span></i><i><span style="text-decoration: underline;">work</span></i><i></i><i><span style="text-decoration: underline;">ethic</span></i><i><span style="text-decoration: underline;">, </span></i><i><span style="text-decoration: underline;">can</span></i><i><span style="text-decoration: underline;">&#8211;</span></i><i><span style="text-decoration: underline;">do</span></i><i></i><i><span style="text-decoration: underline;">problem</span></i><i></i><i><span style="text-decoration: underline;">solving</span></i><i></i>[9]<i>.</i> Генерал-губернатор підтримує репутацію своїх співвітчизників як добросовісних кваліфікованих працівників, застосовуючи перелік. Австралійців, які працюють закордоном, зокрема, у Великобританії, цінують за їх здібності, трудову етику та готовність до вирішення проблем.</p>
<p>Ще одним важливим стилістичним засобом, яким нерідко послуговується Квентін Брайс у своїх промовах, є гіпербола. Політик вживає її 19 разів.</p>
<p><i>    </i><i><span style="text-decoration: underline;">There</span></i><i></i><i><span style="text-decoration: underline;">is</span></i><i></i><i><span style="text-decoration: underline;">nothing</span></i><i></i><i><span style="text-decoration: underline;">I</span></i><i></i><i><span style="text-decoration: underline;">love</span></i><i></i><i><span style="text-decoration: underline;">better</span></i><i> </i><i>than</i><i> </i><i>a</i><i> </i><i>sheep</i><i> </i><i>show</i><i>…</i>[10] Брайс гіперболізує, коли каже, що немає нічого, що б вона любила більше за шоу овець. Таким чином, генерал-губернатор хоче пояснити, що цей захід дуже важливий у житті австралійського суспільства і що для неї особисто він багато чого означає.</p>
<p>У таблиці нижче наведено перелік проаналізованих вище гендерних маркерів, уживаних Квентін Брайс, а також їх процентне співвідношення.</p>
<p>Таблиця 1</p>
<p align="center">Кількісні показники вживання гендерних маркерів у політичних промовах Квентін Брайс</p>
<table style="width: 548px;" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="66">
<p align="center">№</p>
</td>
<td valign="top" width="209">
<p align="center">Вид гендерного маркеру</p>
</td>
<td valign="top" width="112">
<p align="center">Кількість</p>
</td>
<td valign="top" width="161">
<p align="center">Відсоткове</p>
<p align="center">співвідношення</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">
<p align="center">1.</p>
</td>
<td valign="top" width="209">Використання речень зі вставними компонентами</td>
<td valign="top" width="112">
<p align="center">35</p>
</td>
<td valign="top" width="161">
<p align="center">5.8%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">
<p align="center">2.</p>
</td>
<td valign="top" width="209">Книжна лексика та кліше</td>
<td valign="top" width="112">
<p align="center">341</p>
</td>
<td valign="top" width="161">
<p align="center">56.2%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">
<p align="center">3.</p>
</td>
<td valign="top" width="209">Модальні конструкції</td>
<td valign="top" width="112">
<p align="center">11</p>
</td>
<td valign="top" width="161">
<p align="center">1.8%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">
<p align="center">4.</p>
</td>
<td valign="top" width="209">Евфемізми</td>
<td valign="top" width="112">
<p align="center">6</p>
</td>
<td valign="top" width="161">
<p align="center">1%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">
<p align="center">5.</p>
</td>
<td valign="top" width="209">Означення з позитивною конотацією</td>
<td valign="top" width="112">
<p align="center">123</p>
</td>
<td valign="top" width="161">
<p align="center">20.3%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">
<p align="center">6.</p>
</td>
<td valign="top" width="209">Асиндетон</td>
<td valign="top" width="112">
<p align="center">9</p>
</td>
<td valign="top" width="161">
<p align="center">1.5%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">
<p align="center">7.</p>
</td>
<td valign="top" width="209">Велика експресивність мовлення, виражена:</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&#8211;         епітетами;</p>
<p>&#8211;         переліками;</p>
<p>&#8211;         гіперболами.</p>
<p align="center">15</p>
<p align="center">48</p>
<p align="center">19</p>
<p align="center">2.5%</p>
<p align="center">7.9%</p>
<p align="center">3.1%</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Всього</p>
<p align="center">607</p>
<p align="center">100%</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b> </b></p>
<p>Незважаючи на те, що деякі дослідники вважають, що різниця в моделях чоловічої та жіночої мовної поведінки проявляється нерегулярно і гендер не є визначальним фактором комунікації, все ж в деяких ситуаціях мовного спілкування вплив гендеру проявляється в наданні переваги одним прийомам мовного спілкування і блокуванні інших [4].</p>
<p>Таким чином, ми бачимо з таблиці поданої вище, що Квентін Брайс, яка на сьогодні займає посаду генерал-губернатора Австралії, з усіх гендерних маркерів, притаманних, на думку вчених, жінкам у комунікації, найбільшу перевагу надає використанню книжної лексики, що вносить у тон її промов деяку офіційність та урочистість. На другому місці за частотою використання – означення з позитивним забарвленням, що використовуються в основному для похвали і відзначення якостей австралійської нації та окремих її представників зокрема. Використання експресивних засобів, таких як епітет, перелік та гіпербола свідчить про бажання Квентін Брайс запевнити аудиторію у правдивості своїх слів, висловити свої переконання й установки так, щоб це звучало щиро і переконливо та спонукати слухачів до тієї суспільно-політичної реакції, що є вигідною для керівництва Австралії.</p>
<p>Зрідка використовуються модальні конструкції. Оскільки первинна функція модальних дієслів полягає у маркуванні психологічного емоційного стану мовця, відношення до комунікативної ситуації та її складових, пом’якшенні категоричності функціональних дієслів, то можемо припустити, що з вищезгаданими цілями були застосовані інші лексико-семантичні засоби чи  синтактико-стилістичні прийоми, тому не було потреби у надмірному використанні модальних дієслів. Незначна кількість застосованих евфемізмів свідчить про відсутність необхідності завуальовувати слова та вирази з непристойним змістом чи неприємним забарвленням. Тематика вибраних промов не передбачає використання таких лексичних одиниць.</p>
<p>На нашу думку, подальше дослідження варто зосередити на порівняльному аналізі гендерних маркерів у політичних промовах керівників колишніх домініонів Великобританії, наприклад, генерал-губернатора Австралії (жінки) Квентін Брайс і генерал-губернатора Нової Зеландії (чоловіка) Джері Матепараі. Слід виявити доцільність чи недоцільність виокремлення гендерних маркерів, характерних суто мовленню жінок чи мовленню чоловіків.</p>
<p align="center"><b>Список використаної літератури</b></p>
<ol>
<li>Бессонова О.Л. Оцінний тезаурус англійської мови: когнітивний і гендерний аспекти: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня доктора філол. наук: спец. 10.02.04  “Германські         мови”  / О.Л. Бессонова. — К., 2003. — 39 с.</li>
<li>Волинчик О.С. Мовні технології гендерної психографії в російських публіцистичних текстах мас-медіа: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня кандидата філол. наук: спец. 10.02.02 “Російська мова” / Ольга Сергіївна Волинчик. – К., 2007. – 13 с.</li>
<li>Горошко Е.И. Особенности мужского и женского речового поведения (психолингвистический анализ): автореф. дис. &#8230; канд. филол. наук [Електронний ресурс] / Е.И. Горошко. – М.: МГУ, 1996. – 21 с. – Режим доступу: <a href="http://www.dissercat.com/content/osobennosti-muzhskogo-i-zhenskogo-verbalnogo-povedeniya-psikholingvist-analiz">http://www.dissercat.com/content/osobennosti-muzhskogo-i-zhenskogo-verbalnogo-povedeniya-psikholingvist-anali</a>z</li>
<li>Кирилина А. Лингвистические гендерные исследования [Електронний ресурс] / А. Кирилина, М.  Томcкая // Отечественные записки. – 2005. – № 2. – С. 89–101.</li>
<li>Миронова Н.В. Становлення гендерної лінгвістики [Електронний ресурс] / Н.В. Миронова // Наук. вісник Волинського націон. університету ім. Лесі Українки. – Луцьк, 2009. – С. 44-46. –– Режим доступу: <a href="http://archive.nbuv.gov.ua/portal/natural/nvvnu/filolog/2009_17/R1/Myron%D0%BEva.pdf">http://archive.nbuv.gov.ua/portal/natural/nvvnu/filolog/2009_17/R1/Myronоva.pdf</a></li>
<li>Пушкарева Н.Л. Гендерные исследования и исторические науки  / Н.Л. Пушкарева  // Гендерные исследования, Харьков, ХУГИ: 1999, №3.- С.166-186.</li>
<li>Синельникова Л. Н. Введение в лингвистическую гендерологию / Л.Н. Синельникова, Г. Ю. Богданович. – Луганск; Симферополь, 2001. – 190 с.</li>
<li>Bryce Q. Speech on the occasion of  Reception for Keep Australia Beautiful / Tidy Towns / Quentin Bryce. – Режим доступу до промови: <a href="http://www.gg.gov.au/printpdf/speech/reception-keep-australia-beautiful-tidy-towns">http://www.gg.gov.au/printpdf/speech/reception-keep-australia-beautiful-tidy-towns</a></li>
<li>Bryce Q. Speech on the occasion of  Reception to Celebrate Queensland Day / Quentin Bryce. – Режим доступу до промови: <a href="http://www.gg.gov.au/speech/reception-celebrate-queensland-day">http://www.gg.gov.au/speech/reception-celebrate-queensland-day</a></li>
<li>Bryce Q. Speech on the occasion of 4th Women of Wool lunch &#8211; Australian Sheep and Wool Show / Quentin Bryce. – Режим доступу до промови: <a href="http://www.gg.gov.au/printpdf/speech/4th-women-wool-lunch-australian-sheep-and-wool-show">http://www.gg.gov.au/printpdf/speech/4th-women-wool-lunch-australian-sheep-and-wool-show</a></li>
<li>Bryce Q. Speech on the occasion of Afternoon tea for Older Women&#8217;s Network members to mark International Women&#8217;s Day / Quentin Bryce. – Режим доступу до промови: <a href="http://www.gg.gov.au/printpdf/speech/afternoon-tea-older-womens-network-members-mark-international-womens-day">http://www.gg.gov.au/printpdf/speech/afternoon-tea-older-womens-network-members-mark-international-womens-day</a></li>
<li>Bryce Q. Speech on the occasion of Book launch of The Forgotten Holocaust / Quentin Bryce. – Режим доступу до промови: <a href="http://www.gg.gov.au/speech/book-launch-forgotten-holocaust">http://www.gg.gov.au/speech/book-launch-forgotten-holocaust</a></li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://naub.oa.edu.ua/henderni-markery-u-politychnyh-promovah-heneral-hubernatora-avstraliji-kventin-brajs/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
