<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>інтернет-англійська мова; особливості &#8211; Науковий блоґ</title>
	<atom:link href="https://naub.oa.edu.ua/tag/internet-anhlijska-mova-osoblyvosti/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://naub.oa.edu.ua</link>
	<description>Науковий блоґ НаУ «Острозька Академія»</description>
	<lastBuildDate>Mon, 10 Jun 2013 17:00:05 +0000</lastBuildDate>
	<language>uk</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.2</generator>

<image>
	<url>https://naub.oa.edu.ua/wp-content/uploads/2016/09/logoo.png</url>
	<title>інтернет-англійська мова; особливості &#8211; Науковий блоґ</title>
	<link>https://naub.oa.edu.ua</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>ОСОБЛИВОСТІ ІНТЕРНЕТ-АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ</title>
		<link>https://naub.oa.edu.ua/osoblyvosti-internet-anhlijskoji-movy/</link>
					<comments>https://naub.oa.edu.ua/osoblyvosti-internet-anhlijskoji-movy/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Лілія Свиридюк]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Jun 2013 17:00:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Романо-германських мов]]></category>
		<category><![CDATA[Студентські публікації]]></category>
		<category><![CDATA[Internet English; characteristics]]></category>
		<category><![CDATA[інтернет-англійська мова; особливості]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://naub.oa.edu.ua/?p=10126</guid>

					<description><![CDATA[В якості найбільш часто використовуваних мов в Інтернеті, інтернет-англійська стала новим видом англійської мови. Крім загальних спільних з іншими видами рис, в інтернет-англійській мові також представлені деякі відмінні можливості словотворення і лексики. На основі інтернет-англійської мови, люди можуть більш ефективно&#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><i>В якості найбільш часто використовуваних мов в Інтернеті, інтернет-англійська ста</i><i>ла нови</i><i>м </i><i>видом англійської мови. Крім загальних</i><i> спільних з іншими </i><i>видами рис, </i><i>в інтернет-англійській мові також представлені деякі </i><i>відмінні можливості словотворення і лексики. На основі інтернет-англійсько</i><i>ї мови, люди можуть більш ефективно використовувати мережеві ресурси і досягти ефективного спілкування в Інтернеті.</i></p>
<p><b><i>Ключові слова:</i></b><i> інтернет-англійськ</i><i>а мова; </i><i>особливості.</i></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><i>As the most commonly used language on the Internet, Internet English has become a new variety of English. Besides the common features it shares with other varieties, Internet English also presents some distinct features in word-formation and lexicon. By using the English language of Internet, people are able to make better use of network resources and achieve effective communication on the Internet.</i></p>
<p><b><i>Key words:</i></b><i> Internet English; characteristics</i><i>.</i></p>
<p><i><span id="more-10126"></span> </i></p>
<p>З розвитком та популяризацією комп&#8217;ютерних технологій та Інтернету з’являється інтернет-мова. Інтернет вимагає простої й зручної мови спілкування. Англійська як найбільш часто використовувана мова в Інтернеті привертає увагу людей в зв&#8217;язку з її різними функціями. Інтернет-англійська відноситься до мов, що використовуються  при спілкуванні через електронну пошту, дискусійні групи, чати і WWW-сторінки, тощо. Англійську мову інтернету можна розглядати як новий різновид англійської, і, крім загальних рис, вона характеризується також деякими особливостями в словотворі й лексиці. Знаючи правила і особливості інтернет-англійської, люди можуть не тільки збільшити свій словниковий запас, а, що важливіше, можуть більш ефективно використовувати мережеві ресурси і досягти ефективного спілкування в інтернеті. В цій статті ми спробували проаналізувати мовні особливості інтернет-англійської мови з надією на те, що ця  інформація буде корисною для інтернет- користувачів та тих, хто вивчає англійську.</p>
<p><b>Особливості інтернет-англійської мови</b></p>
<p>Інтернет-англійська формується особливими потребами інтернет-комунікації, тому вона характеризується швидкими інноваціями і швидким розповсюдженням та має наступні характеристики: популярність, креативність, стислість та чіткість.</p>
<p><b><span style="text-decoration: underline;">Популярн</span></b><b><span style="text-decoration: underline;">іст</span></b><b><span style="text-decoration: underline;">ь</span></b></p>
<p>Популярність інтернет-англійської, в основному, відображена в її словотворі. Широке використання словотвору робить інтернет-англійську більш популярною і простою для розуміння. Користувач, розуміючи сенс афіксів, може визначити і зрозуміти велику кількість неологізмів. Наприклад, слово <i>“cyber”,</i> яке походить з грецької, тепер воно означає <i>“computer, or net”.</i> <i>Cyber activist, cyber addict, cyber attack, cyber cop, cyber brain, cyber surfing,</i> тощо, це похідні. Поєднані з ними слова: <i>e-business, e-form, e-mail, e-service, </i>тощо. Інші знайомі афікси: <i>“digit-”, “internet”, “-naut”</i> тощо [2]. Також і інші утворені слова є простими для розуміння і запам&#8217;ятовування користувачам Інтернету. Багато нових слів становить поєднання  двох слів. Наприклад, слово <i>“</i><i>web</i><i>”,</i> яке спочатку означало “network of fine threads spun by a spider or some other spinning creature”, несе в собі певний сенс “internet” в інтернет-англійській. Тому користувач не буде мати труднощів у розумінні таких слів, як “web page”, “web site” чи “web messenger”.</p>
<p><b><span style="text-decoration: underline;">Креативність</span></b></p>
<p>Більшість користувачів Інтернету, як правило, молоді люди, які мають великий творчий потенціал. Інтернет-англійська кожного року в середньому збагачується на 500 слів [3]. Оксфордський словник колись хотів охопити ці нові слова, однак, цього не вдалося зробити через швидкий розвиток мови. Вживання в Інтернеті смайлів, для висловлення жестів і емоції, у випадку їх нестандартного використання також можна розглядати як хорошу ілюстрацію креативності.</p>
<p><b><span style="text-decoration: underline;">Слова з метафоричним значенням</span></b></p>
<p>У когнітивній лінгвістиці метафора розглядається як потужний когнітивний інструмент для концептуалізації абстрактних категорій і природних особливостей людської мови. Люди можуть відображати елементи з конкретного домену джерела на елементи абстрактних, нематеріальних областей. Ми порівнюємо невідоме до відомого, незнайоме до знайомого, просте до складного, абстрактне до конкретного і науку до популярності. У науково-технічній мові багато слів формується через метафору і інтернет англійська містить багато слів зі сфери мережевих технологій та обчислювальної техніки.</p>
<p>Тому ми можемо сказати, що в якійсь мірі інтернет-англійська є метафоричною в своїй природі. За допомогою метафори абстрактні поняття та складні концепти уточнюються, а наукові терміни вже не є абстрактними та нудними. Це в значній мірі сприяло розвитку і популяризації мережевих технологій і комп&#8217;ютерних знань.</p>
<p>В Інтернет-англійській багато слів наділено метафоричним сенсом. Наприклад, первісний зміст слова “window” – це “opening in the wall or roof of a building, car, etc. to let in light and often air”, але воно використовується метафорично в Інтернет-англійській для позначення “one of the different work areas on a computer screen”, наприклад, Windows 98, Windows 2000 [1]. Слово “Package” , спочатку означало “an object or set of objects wrapped in a box or in paper and sent or given to someone”, тепер відноситься до набору різних частин комп&#8217;ютерної програми, які продаються разом, як одне ціле. Слово “Virus”, означало “a simple living thing that is smaller than a bacterium and can enter your body and make you sick”, тепер  вказує на програму, яка входить в ваш комп&#8217;ютер і пошкоджує або знищує матеріальний субстрат інформації, яку ви зберегли. Типові приклади, що ілюструють це: “memory”, “mouse”, “navigator”, “firewall”, “Internet Explorer” та “hit”.</p>
<p><b><span style="text-decoration: underline;">Стислість</span></b><b></b></p>
<p>В основному, інтернет-англійська використовується для миттєвого зв&#8217;язку, тому повідомлення повинно бути коротким і стислим для зручності, спілкування користувачів. Це в основному показано використанням абревіатури. Спеціальна лексика мережі часто приймає скорочення для спрощення. Тому користувачі не мають жодних проблем у запам&#8217;ятовуванні складних термінів і жаргонізмів. Швидкість введення є значно кращою, і це добре для поширення інформації. Слова BBS і чатів, в основному створюються молодими користувачами, які сповнені ентузіазму в спілкуванні. Оскільки ці слова є неофіційними і розмовними, багато з них не можуть бути прийняті в інших областях суспільства. Наприклад, BTW (by the way), FYI (fir your information), IMHO (in my humble opinion), bf (boyfriend), sp (support).</p>
<p>Вік Інтернету вимагає ефективності та зручності у спілкуванні.</p>
<p>В статті, обговорювалися чотири характерні риси (популярність, креативність, стислість і слова з багатим метафоричним значенням) інтернет-англійської. Таким чином, ми можемо зробити висновок, що знання правил і особливостей інтернет-англійської не тільки допоможе нам збільшити наш словниковий запас, але й може допомогти встигати за темпами суспільства, що швидко розвивається.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Список використаних джерел: </b></p>
<ol>
<li>Brown, H. D. Principles of Language Learning and Teaching. Beijing: Foreign Language. – Teaching and Research Press, 2005. –118р.</li>
<li>Chrystal D. Language and the Internet. – Cambridge University Press, 2006. – 257 p.</li>
<li>Валиахметова Д.Р. Письменная разговорная речь в контексте особенностей Интернет-дискурса // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф. (Казань, 11-13 дек. 2001 г.): Труды и материалы: В 2 т. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001. – C.23-24.</li>
</ol>
<p>Науковий керівник – проф., д.ф.н. Олег Лещак</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://naub.oa.edu.ua/osoblyvosti-internet-anhlijskoji-movy/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
