<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>фахівець &#8211; Науковий блоґ</title>
	<atom:link href="https://naub.oa.edu.ua/tag/fahivets/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://naub.oa.edu.ua</link>
	<description>Науковий блоґ НаУ «Острозька Академія»</description>
	<lastBuildDate>Tue, 23 Feb 2016 17:29:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>uk</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.2</generator>

<image>
	<url>https://naub.oa.edu.ua/wp-content/uploads/2016/09/logoo.png</url>
	<title>фахівець &#8211; Науковий блоґ</title>
	<link>https://naub.oa.edu.ua</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>МЕТОДИКА ВИКЛАДАННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ ЗА ПРОФЕСІЙНИМ СПРЯМУВАННЯМ У ЗМОДЕЛЬОВАНИХ ПРОФЕСІЙНИХ СИТУАЦІЯХ СФЕРИ ТУРИЗМУ</title>
		<link>https://naub.oa.edu.ua/metodyka-vykladannya-inozemnoyi-movy-z/</link>
					<comments>https://naub.oa.edu.ua/metodyka-vykladannya-inozemnoyi-movy-z/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Кафедра англійської мови та літератури]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Feb 2016 17:29:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[II Cучасні технології викладання англійської мови та інтерпретації текстів світової літератури]]></category>
		<category><![CDATA[метод]]></category>
		<category><![CDATA[фахівець]]></category>
		<category><![CDATA[іноземна мова за професійним спрямуванням]]></category>
		<category><![CDATA[професійні ситуації]]></category>
		<category><![CDATA[сфера туризму]]></category>
		<category><![CDATA[методика]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://naub.oa.edu.ua/?p=20074</guid>

					<description><![CDATA[УДК 81’276.6:338.48 Ю.О. Матвіїв-Лозинська Львівський інститут економіки і туризму, м.Львів МЕТОДИКА ВИКЛАДАННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ ЗА ПРОФЕСІЙНИМ СПРЯМУВАННЯМ У ЗМОДЕЛЬОВАНИХ ПРОФЕСІЙНИХ СИТУАЦІЯХ СФЕРИ ТУРИЗМУ   Матвіїв-Лозинська Ю.О. Методика викладання іноземної мови за професійним спрямуванням у змодельованих професійних ситуаціях.           У статті розглядається&#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>УДК 81’276.6:338.48</p>
<p>Ю.О. Матвіїв-Лозинська</p>
<p>Львівський інститут економіки і туризму, м.Львів</p>
<p><strong>МЕТОДИКА ВИКЛАДАННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ ЗА ПРОФЕСІЙНИМ СПРЯМУВАННЯМ У ЗМОДЕЛЬОВАНИХ ПРОФЕСІЙНИХ СИТУАЦІЯХ СФЕРИ ТУРИЗМУ</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><em>Матвіїв-Лозинська Ю.О. Методика викладання іноземної мови за професійним спрямуванням у змодельованих професійних ситуаціях. </em></strong></p>
<p><strong>          </strong><em>У статті розглядається методика використання професійних ситуацій з метою засвоєння теоретичного матеріалу та впровадження набутих знань та умінь на практиці, а саме у змодельованих ситуаціях в контексті програми підготовки майбутніх фахівців сфери туризму. Подано окремі зразки професійних ситуацій на заняттях з іноземної мови за професійним спрямуванням. </em></p>
<p><em>          <strong>Ключові слова:</strong> іноземна мова за професійним спрямуванням, професійні ситуації, сфера туризму, метод, методика, фахівець.</em></p>
<p><strong><em>Матвиив-Лозинская Ю.А. Методика преподавания иностранного языка профессионального направления в смоделированных профессиональных ситуациях.</em></strong></p>
<p><em>В статье рассматривается методика использования профессиональных ситуаций с целью усвоения теоретического материала и внедрения полученных знаний и умений на практике, а именно в смоделированных ситуациях в контексте программы подготовки будущих специалистов сферы туризма. Подан</em><em>ы</em><em> отдельные образцы профессиональных ситуаций на занятиях по иностранному языку профессионально</em><em>го</em><em> направлени</em><em>я</em><em>. </em></p>
<p><strong><em>Ключевые слова</em></strong><em>: иностранный язык профессионально</em><em>го</em><em> направлени</em><em>я</em><em>, профессиональные ситуации, сфера туризма, метод, методика,  специалист. </em></p>
<p><strong><em>Matviyiv</em></strong><strong><em>&#8211;</em></strong><strong><em>Lozynska Yu.O. Methods of foreign language </em></strong><strong><em>​​</em></strong><strong><em>of </em></strong><strong><em>professional orientation teaching in simulated professional situations.</em></strong></p>
<p><em>The article considers the technique of professional situations using to learn theoretical material and implement the acquired knowledge and skills into practice, namely in simulated situations in the context of training of future specialists in tourism. Some examples of professional situations are given in the classroom for foreign language for professional purposes. The article highlights the examples of professional situations for sphere of tourism. It is known that language competence can be formed according to practical tasks. The article gives opportunity for teachers of high school to use the material during the lessons of professional English. The author gives methods of encouraging students to communication, to expressing their opinions within the given topic. It is showed that sphere of tourism is very popular and interesting for students because they can obviously see the result of their conversation, in particular understanding of foreigners, giving any kind of recommendation etc. Special pedagogical creative approach was analyzed in the article. The attention must be paid to kinds of speaking: monological and dialogical. The method of professional situations is widely used by teachers in high school and are very popular among young people because it is more interesting than passive understanding and doing typical tasks. Such situations require knowledge of language and professional subjects.</em></p>
<p><strong><em>Keywords:</em></strong><em> foreign language for professional purposes, professional situation, tourism, method, technique, specialist.</em></p>
<p><strong>Постановка проблеми. </strong>Викладання іноземної мови за професійним спрямуванням вимагає від викладача вмінь та знань зацікавити студентську аудиторію до вивчення даного предмету з метою подальшого використання ними набутих знань у професійній діяльності. Проте не всі теми дисципліни є легкими для засвоєння та запам’ятовування студентами. Виникає проблема повноцінного формування майбутнього фахівця сфери туризму, для якого знання іноземної мови є конкурентною перевагою на ринку праці, а також постає питання фаховості та кваліфікації викладача з даної дисципліни.</p>
<p>У пропонованій статті подано зразки проведення частини занять по-новому, де студенти є повноцінними активними учасниками навчального процесу, а не тільки пасивними слухачами матеріалу, що подається викладачем. Заняття вважається успішно проведеним, за умови, якщо більша частина студентів засвоїли матеріал та можуть його відтворити на практиці.</p>
<p><strong>Огляд останніх досліджень і публікацій з цієї проблеми. </strong>Аналізуючи результати проведених досліджень можна стверджувати, що методика викладання іноземної мови була і залишається предметом інтересу багатьох дослідників, серед яких можна виділити Г.Є.Бакаєву, Н.Ф.Бориско, В.Д.Борщовецьку, С.С.Коломієць, Е.В.Мірошниченко, О.Б.Тарнопольського, С.П.Кожушко, T.Hutchinson, H.Widdoswon та ін. Дані дослідники звертали свою увагу передусім на вивчення іноземної мови за професійним спрямуванням з метою подальшого використання у професійній діяльності.</p>
<p><strong>Формулювання завдання дослідження та матеріал дослідження</strong>. Метою даної статті є запропонувати для розгляду та використання у практичній діяльності методику викладання іноземної мови за професійним спрямуванням на прикладі конкретних ситуацій, передбачених навчальною програмою дисципліни. Застосування даної методики дозволить викладачеві викликати студента на конструктивний діалог, переконати його та співрозмовника у набутих знаннях з дисципліни та готовності застосовувати їх на практиці у професійній діяльності.</p>
<p><strong>Виклад основного матеріалу дослідження з повним обґрунтуванням отриманих наукових результатів</strong>. Вивчення іноземної мови за професійним спрямуванням передбачає набуття у майбутніх фахівців навиків комунікативної компетенції іноземною мовою з метою повноцінного спілкування в межах своєї професійної діяльності з іншими представниками комунікативного процесу [4]. Вивчення іноземної мови за професійним спрямуванням може бути проблематичним, оскільки охоплює матеріал притаманний певній сфері застосування і не завжди використовується у повсякденному спілкуванні. Проблема полягає у недостатній кількості використання викладачами практичних, так званих  «реальних» ситуацій з повсякденного та професійного життя. Адже занурення студентів у змодельовану реальність дозволяє їм проявити себе та використати набуті знання засобами іноземної мови з метою вирішення певної професійної ситуації. Студенти охоче беруть участь у такому виді роботи на занятті, тому що вони відразу бачать свій рівень володіння програмним матеріалом та можуть його підвищити занурившись у мовне середовище з ровесниками та викладачем, функція якого в даному виді діяльності зводиться до модератора, який може втручатися в змодельовані діалоги, ставити запитання, що провокують до відповіді або дискусії.</p>
<p>В поданій статті ми маємо на меті показати методику проведення частини заняття для фахівців туристичної галузі використовуючи метод змодельованих професійних ситуацій. Наприклад, ситуація на тему:</p>
<p>«<em>Вам потрібно розмістити двох гостей, які прибули з-за кордону до вашого міста терміном на три дні, з метою ознайомлення із пам&#8217;ятками архітектури міста. Розмістіть клієнтів у готелі і ознайомте їх із програмою перебування».</em></p>
<p>Одним з варіантів монологічної відповіді студентів на подане ситуативне завдання може бути описана нижче відповідь.</p>
<p><em>I am a hotel administrator of  Suputnyk Hotel. I have 2 guests from abroad  coming up for 3 days <u>to go sightseeing the historical places</u>, other <u>places of interest</u> and <u>monuments</u>. Our hotel is situated in the downtown, thus it will take you a few minutes to <u>reach any place of the city</u>. Hotel can accommodate 392 guests. Altogether there are 198 rooms, including 1 apartment, 4 semi – suites and 13 deluxe, 44 business class, 27 double rooms, 25 twin (HQ+) rooms, 73 twin rooms and 11 singles. We can offer you a double room or single rooms. All rooms have private facilities, telephone, TV, mini–bar. The hotel also has a automatic cash terminal, hair &amp; beauty salon, a sauna, a dentist’s, a fitness room. You can park your car on the guarded car park. In the hotel there is a restaurant with 4 halls for 350 guests, cafes, bar where you can treat yourself to delicious meals of Ukrainian and European cuisine.</em></p>
<p><em>  A tourist agency of the hotel offers you interesting programs which include:</em></p>
<p><em>&#8211;                   <u>city tours</u>;</em></p>
<p><em>&#8211;                   <u>visiting different museums</u>;</em></p>
<p><em>&#8211;                   <u>ancient castles, monasteries and theatrеs</u>;</em></p>
<p><em>&#8211;                   folklore performances, organ music and chamber music concerts.</em></p>
<p><em>            The program of your stay will be as following:</em></p>
<ol>
<li><em>On the arrival day you visit Theatrе of M. Zankovetska. The performance starts at 6 p.m.</em></li>
<li><em>The second day you will spend visiting museums and galleries, taking pictures of the downtown of Lviv.</em></li>
<li><em>On the third day our <u>guide will take you to</u> Lviv <u>ancient churches</u> and monasteries.</em></li>
</ol>
<p><em>      After that you’ll have time t<u>o buy presents and souvenirs</u> for your friends and relatives.</em></p>
<p>В процесі відповіді або після неї викладач як модератор процесу може задавати запитання усім студентам групи з метою розуміння матеріалу чи уточнення інформації. Запитання можуть бути побудовані наступним чином:</p>
<ol>
<li><em>How</em> <em>many</em> <em>guests</em> <em>have</em> <em>come</em><em>?</em></li>
<li><em>What is the purpose of their coming?</em></li>
<li><em> Where is the hotel situated?</em></li>
<li><em> What types of hotel rooms are there in the hotel?</em></li>
<li><em>What is included into the program of stay?</em></li>
<li><em> Can guests of the hotel taste Ukrainian national dishes in the hotel restaurant?</em></li>
<li><em> Where can guests buy presents for their friends and relatives?</em></li>
</ol>
<p>Студенти групи повинні уважно слухати відповіді інших студентів, оскільки запитання стосуються матеріалу, який подається. З метою активізації знань всіх студентів викладач-модератор залучає до дискусії студентів групи, які не залучені до основної відповіді.</p>
<p>Наведемо приклад діалогічного ситуативного завдання, в якому можна залучати не двох, а навіть більше учасників залежно від ситуації:</p>
<p><em>«Ви – адміністратор готелю. Вам телефонують з-закордону з метою забронювати один номер двомісний і три номери одномісні, але не дуже дорогі. Узгодьте час перебування гостей та дайте вичерпну інформацію щодо готелю».</em></p>
<p><em>&#8211; Black Perl Hotel. Reservations. Sonya Thomson speaking.</em></p>
<p><em>&#8211; Hello. <u>I’d like to book a 1 double and 3 single rooms, please</u>.</em></p>
<p><em>&#8211;  Certainly. <u>When would you like to come</u>?</em></p>
<p><em>&#8211; On the eleventh of May <u>for two nights</u>.</em></p>
<p><em>&#8211; Ok! Very good. We have rooms with bath and shower.</em></p>
<p><em><u>&#8211; What’s the price difference?</u></em><em> Because we want a not very expensive room.</em></p>
<p><em>&#8211; Oh, rooms with bath are more expensive. I would advise you a room with shower. It costs 120$ per night.</em></p>
<p><em>&#8211; Oh, we think <u>we’ll take the rooms with shower</u> then.</em></p>
<p><em>&#8211; Ok, I’<u>ll  reserve t</u>hem for your name. Please, <u>may I have your name</u>?</em></p>
<p><em>&#8211; Yes, it’s </em><em>Tony Claire</em><em>.</em></p>
<p><em>&#8211; Ok.</em></p>
<p><em>&#8211; Oh, sorry, can you tell me some information about your hotel</em><em>?</em></p>
<p><em>-Yes. Of course. The Black Perl Hotel is <u>situated in the heart of the city</u>, <u>facing</u> the Royal Castle and <u>overlooking</u> the Danube. Our hotel is not far from the <u>business</u>, <u>commercial and entertainment areas</u>. And <u>it takes</u> just 30 minutes to get to the international airport.</em></p>
<p><em>&#8211; It’s good. What about <u>guest room facilities</u>?</em></p>
<p><em>&#8211; We have 276 rooms and 16 <u>suites</u> (with the remote control TV, direct – dial telephones, bathrobes, miniЯbars and in – room safe in each) with 24 – hour room service.</em></p>
<p><em>&#8211; Also, we have available great <u>conferences and meeting facilities</u>:</em></p>
<p><em>     <u>meeting rooms</u>.</em></p>
<p><em>     -10 <u>business rooms</u> equipped with computers, faxes, printers, photocopiers, projectors, microphones, e-mail.</em></p>
<p><em>     &#8211; <u>interpreters booths</u>.</em></p>
<p><em>     </em><em>&#8211; <u>d</u></em><em><u>iscount program</u></em><em> for large groups.</em></p>
<p><em>&#8211; Oh, it’s so good, you have very good <u>bussines facilities</u>. What about restaurant or bar?</em></p>
<p><em>&#8211; Of course, we have exclusive <u>restaurant featuring both international and national cuisine</u> with <u>live music</u> and entertainment every evening.</em></p>
<p><em>&#8211; Thank you very much, you&#8217;ve given me all the information which I needed.</em></p>
<p><em>-Oh, thanks! <u>We look forward to seeing you</u>!</em></p>
<p><em>&#8211; Good. That’s <u>all settled </u>then? Good bye.</em></p>
<p><em>&#8211; Good bye. </em></p>
<p>Доцільно викладачам звернути увагу студентів групи на підкреслені слова та словосполучення фахового спрямування з метою пояснення або перекладу у подальшій діяльності.</p>
<p>В поданій статті ми навели приклади лише двох зразків ситуативних завдань, на основі яких можна зрозуміти методику та побудувати практичне заняття з іноземної мови за професійним спрямуванням для майбутніх фахівців туристичної галузі залучаючи студентів до конструктивного діалогу та активної участі у навчальному процесі.</p>
<p><strong>Висновки з цього дослідження та перспективи. </strong>Підсумовуючи вище сказане можемо наголосити на важливості практичного застосування набутих знань та умінь з іноземної мови за професійним спрямуванням з метою подальшого застосування у професійній діяльності. Важливою є роль викладача, який керує навчальним процесом на занятті, мотивує студентів до активізації знань в усній формі, залучає до монологічного чи діалогічного мовлення використовуючи вивчені мовні кліше та штампи з дисципліни «Іноземна мова за професійним спрямуванням» у змодельованих практичних професійних ситуаціях. До подальших перспектив дослідження відносимо розробку плану цілого заняття, а не окремої частини з використанням практичних ситуаційних завдань у професійній сфері.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>C</strong><strong>писок використаних джерел.</strong></p>
<ol>
<li>Коваль Л. М. Формування у студентів немовних вищих навчальних закладів англомовної професійно орієнтованої мовної компетенції / Л. М. Коваль // Науковий вісник НЛТУ України. – 2010. – Вип. 20.4. – С. 318–321.</li>
<li>Програма з англійської мови для професійного спілкування / Г.Є. Бакаєва, О.А. Борисенко та ін. – К.: Ленвіт, 2005. – 119 с.</li>
<li>ТарнопольськийО. Б.Аспектний підхід до навчання англійської мови для спеціальних цілей у немовних ВНЗ / О. Б. Тарнопольський, З. М. Корнєва //</li>
</ol>
<p>Вісник ХНУ ім. В. Н. Каразіна. – 2011. – Вип. 18. – С. 231–239.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://naub.oa.edu.ua/metodyka-vykladannya-inozemnoyi-movy-z/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ВИКОРИСТАННЯ АВТЕНТИЧНИХ МАТЕРІАЛІВ НА ЗАНЯТТЯХ З ІНОЗЕМНОЇ МОВИ ПРОФЕСІЙНОГО СПРЯМУВАННЯ У ВИЩІЙ ШКОЛІ</title>
		<link>https://naub.oa.edu.ua/vykorystannya-avtentychnyh-materialiv/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Кафедра англійської мови та літератури]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Feb 2015 21:57:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Романо-германських мов]]></category>
		<category><![CDATA[I Cучасні технології викладання англійської мови та інтерпретації текстів світової літератури]]></category>
		<category><![CDATA[комунікативна компетенція]]></category>
		<category><![CDATA[метод]]></category>
		<category><![CDATA[автентичний матеріал]]></category>
		<category><![CDATA[іноземна мова професійного спрямування]]></category>
		<category><![CDATA[фахівець]]></category>
		<category><![CDATA[аудіоматеріал]]></category>
		<category><![CDATA[відеоматеріал]]></category>
		<category><![CDATA[фахові тексти.]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://naub.oa.edu.ua/?p=16209</guid>

					<description><![CDATA[УДК 81.271.12 Ю. О. Матвіїв-Лозинська, Львівський інститут економіки і туризму, м. Львів ВИКОРИСТАННЯ АВТЕНТИЧНИХ МАТЕРІАЛІВ НА ЗАНЯТТЯХ З ІНОЗЕМНОЇ МОВИ ПРОФЕСІЙНОГО СПРЯМУВАННЯ У ВИЩІЙ ШКОЛІ   У статті розглядаються методи використання автентичних матеріалів на заняттях з іноземної мови професійного спрямування. Визначено ефективними&#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>УДК 81.271.12</p>
<p><strong>Ю.</strong><strong> </strong><strong>О.</strong><strong> </strong><strong>Матвіїв-Лозинська</strong><strong>, </strong></p>
<p>Львівський інститут економіки і туризму,</p>
<p>м. Львів</p>
<p><strong>ВИКОРИСТАННЯ АВТЕНТИЧНИХ МАТЕРІАЛІВ НА ЗАНЯТТЯХ З ІНОЗЕМНОЇ МОВИ ПРОФЕСІЙНОГО СПРЯМУВАННЯ У ВИЩІЙ ШКОЛІ</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><em>У статті розглядаються методи використання автентичних матеріалів на заняттях з іноземної мови професійного спрямування. Визначено ефективними методами використання аудіоматеріалів, відеоматеріалів та текстів фахового спрямування. Конкретизовано етапи методів використання автентичних матеріалів та подано хід їх організації на заняттях іноземної мови професійного спрямування.</em></p>
<p><strong><em>Ключові слова: </em></strong><em>автентичний матеріал, іноземна мова професійного спрямування, фахівець, комунікативна компетенція, метод, аудіоматеріал, відеоматеріал, фахові тексти. </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>В статье рассматриваются методы использования аутентичных материалов на занятиях по иностранному языку профессионального направления. Определены эффективными методами использование аудиоматериалов, видеоматериалов и текстов профессионального направления. Конкретизированы этапы методов использования аутентичных материалов и представлены ход их организации на занятиях иностранного языка профессионального направления.</em></p>
<p><strong><em>Ключевые слова:</em></strong><em> аутентичный материал, иностранный язык профессиональной направленности, специалист, коммуникативная компетенция, метод, аудиоматериал, видеоматериал, профессиональные тексты.</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>The article considers methods of authentic materials using at foreign language of professional direction lessons. The effective methods of using audio-, videomaterials and texts of professional direction are determined. The stages of authentic materials using are specified and their organization at foreign language of professional direction lessons are presented.</em></p>
<p><strong><em>Key</em></strong> <strong><em>words</em></strong><strong><em>:</em></strong> <em>authentic material, foreign language of professional direction, professional, communicative competence, method, audiomaterials, videomaterials, texts of professional direction.</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><strong>Постановка проблеми.</strong> Інтеграція України в європейське і світове співтовариство пов’язана з орієнтацією суспільства на діалог культур народів світу. Розширення міжнародних контактів актуалізує проблему формування фахівця, який  здатний порозумітися з представниками інших народностей не лише на побутовому рівні, але й у професійній діяльності. Передусім це стосується фахівців тих професій, у яких має місце міжкультурне спілкування.</p>
<p>Викладання дисципліни «Іноземна мова професійного спрямування» у вищій школі спрямоване здебільшого на оволодіння майбутніми фахівцями навичок професійної комунікації в рамках культурологічного підходу до вивчення іноземної мови [4]. Формування комунікативної компетенції у студентів є першочерговим завданням викладача іноземної мови. Необхідно постійно заохочувати студентську аудиторію до висловлення своєї точки зору з тої чи іншої проблематики, доповнювати відповіді колег, наводити приклади з життєвих ситуацій, аргументувати свою позицію тощо.</p>
<p>В першу чергу необхідно допомогти студентам, які, як правило, мають різний рівень володіння мовою, подолати мовний бар’єр. Цього можливо досягти за допомогою створення безперервного іншомовного середовища. В даній ситуації викладач-предметник повинен чітко усвідомлювати свою роль у формуванні комунікативної компетенції майбутнього фахівця, а саме: проводити заняття виключно іноземною мовою, з метою допомогти студентам з нижчим рівнем володіння іноземною мовою записувати невідомі слова та вирази на дошці, щоб вони були повноцінними учасниками навчально-виховного процесу теоретично-практичного заняття, проводити заняття з ентузіазмом, у динамічному темпі, використовувати виключно автентичний матеріал, підбирати  сучасні навчальні матеріали враховуючи майбутні професійні потреби, інтереси студентства та вимоги часу, використовувати на заняттях інноваційні мультимедійні технології тощо.</p>
<p><strong>Аналіз останніх досліджень і публікацій</strong> показав, що Коваленко О., Паращук В., Дробіт І., Черпак О., Шиян Т. та інші використовують в системі вищої освіти все більше автентичних матеріалів на заняттях враховуючи специфіку підготовки майбутнього фахівця [1, 2, 3, 5, 6].</p>
<p><strong>Формулювання цілей статті.</strong> Метою даної статті є показати особливості використання автентичних матеріалів на заняттях з іноземної мови професійного спрямування.</p>
<p><strong>Виклад основного матеріалу дослідження.</strong> Як було зазначено вище, однією з складових успішного теоретично-практичного заняття з іноземної мови професійного спрямування зокрема та запорукою формування комунікативної компетенції майбутнього фахівця загалом є використання на заняттях автентичних матеріалів.</p>
<p>Автентичний (з англ. «authentic») – справжній; що базується на першоджерелі. Важливого значення набувають саме автентичні матеріали, бо містять інформацію подану закордонними виданнями, супровід озвучено представниками іншомовної спільноти, тобто носіями мови. Саме в автентичних матеріалах можна знайти еквіваленти та визначення тих чи інших термінів з фаху, адже іноземна мова професійного спрямування виступає не лише самостійною дисципліною у вищій школі, але й допоміжною дисципліною для повноцінного оволодіння фахом.</p>
<p>До ефективних автентичних матеріалів з іноземної мови професійного спрямування ми відносимо:</p>
<ul>
<li>аудіоматеріали;</li>
<li>відеоматеріали;</li>
<li>автентичні тексти професійного спрямування.</li>
</ul>
<p>З метою налагодження стосунків та порозуміння між представниками різних культур та народностей ми наголошуємо на ефективності використання автентичних аудіоматеріалів, які демонструють особливості вимови, акцент та ритм спілкування носіїв мови. Звичайно, використання аудіювання не є легким завданням для студентів з низьким рівнем володіння мовою, проте не варто нехтувати цим ефективним методом формування комунікативної компетенції майбутніх фахівців. Викладач повинен підбирати аудіоматеріал таким чином, щоб всі студенти розуміли суть, а завдання до прослуханого матеріалу необхідно розробляти диференційно за рівнем студентів (достатній, середній, високий).</p>
<p>Завдання для аудіювання можна підбирати викладачем самостійно у вигляді ліцензованих дисків до підручників з автентичним матеріалом закордонних видань або використовуючи інформаційну мережу Інтернет. На Веб-сторінках провідних навчальних закладів Великобританії (у випадку вивчення англійської мови), мовних шкіл та багатьох інших інформаційних джерел можна завантажити медіа-файли іноземною мовою, так звані подкасти на будь-яку тематику. Подкасти на Веб-сторінках постійно оновлюються і містять актуальний лексичний матеріал по певних темах. Використання даних файлів є надзвичайно зручним у сучасному світі розвитку різноманітних технологій, адже, щоб прослухати чи переглянути запропонований матеріал не обов’язково бути в навчальній аудиторії, а можна скористатися мобільними пристроями, планшетами тощо, завантаживши відповідний медіа-файл через Wi-Fi з&#8217;єднання. Про особливості використання подкастів у навчально-виховному процесі наголошують багато авторів [1, 6].</p>
<p>З метою якісного вивчення іноземної мови професійного спрямування у конкретних ситуаціях майбутнім фахівцям необхідно ознайомитися з мовними особливостями представників певних культур та народностей, поведінкою спілкування у змодельованих професійних ситуаціях, мовою жестів та природніми емоціями закордонних співрозмовників. Набути навиків спілкування у природному іншомовному середовищі може допомогти використання автентичних відеоматеріалів, де студенти з різним рівнем володіння мовою мають можливість не лише на слух, але й візуально ознайомитися з техніками та прийомами ведення невимушеного діалогу між представниками інших культур. З відеоматеріалів можна почерпнути манеру спілкування, зрозуміти інтенції співрозмовників, спрямовані на досягнення певної комунікативної мети, а також засоби досягнення поставлених цілей  спілкування. Доречним є використання відеоматеріалів для диференціації знань студентів, адже такий вид навчальної діяльності є однаково цікавим і сильнішим, і слабшим студентам, які можуть зрозуміти дещо краще за допомогою перегляду, ніж почути використовуючи лише аудіювання. Методики використання відеоматеріалів наведено у праці О. В. Черпак [5].</p>
<p>Використання автентичних текстів фахового спрямування сприяє засвоєнню майбутніми фахівцями відповідної фахової лексики, використання певних граматичних конструкцій при побудові речень. Іноземна мова професійного спрямування у вищій школі не передбачає вивчення граматичних категорій в межах окремої теми навчальної програми, а лише опосередковано через тексти та завдання фахового спрямування. Опрацьовуючи текст та виконуючи відповідні завдання студенти мають можливість тренувати свою зорову пам&#8217;ять та навики письма, що є також надзвичайно важливим у підготовці майбутнього фахівця. Добірку фахових текстів здійснює викладач, який керує навчальним процесом на заняттях, проте можна давати завдання студентам шукати цікаву інформацію на задану тематику в мережі Інтернет в рамках виконання їхньої самостійної роботи. Звичайно, необхідно мотивувати студентів додатковими балами, проте такий вид діяльності є однаково корисним і викладачам-предметникам, які мають можливість відчути новий свіжий погляд студентської молоді на ту чи іншу проблему, і студенти отримують можливість навчитися шукати необхідну інформацію в мережі Інтернет, аналізувати, вибирати найнеобхідніше та навчитися презентувати інформацію іноземною мовою тощо.</p>
<p>Для забезпечення ефективності знань майбутніми фахівцями необхідно використовувати запропоновані методи систематично, з чітко продуманими завданнями враховуючи рівень знань кожного студента в групі. На нашу думку, кожен з вище наведених методів повинен містити кілька етапів:</p>
<ul>
<li>попередній етап: викладач повідомляє мету завдання, задає орієнтовні запитання студентам з метою їх підготовки до прослуховування, перегляду чи опрацювання певного матеріалу. На цьому етапі викладачеві необхідно подати студентам активну лексику до пропонованої теми, щоб не виникало запитань протягом вище зазначених видів діяльності.</li>
<li>етап власне прослуховування, перегляду чи опрацювання друкованої інформації: викладач і студенти заглиблюються у даний вид діяльності, щоб зрозуміти суть та особливості поданої автентичної інформації. Як правило, цей етап займає найбільше часу, адже студенти повинні прослухати, переглянути чи перечитати певний фрагмент інформації двічі з метою якісного її розуміння.</li>
<li>підсумковий етап: викладач забезпечує студентів спеціально розробленими завданнями з запропонованих видів діяльності і виділяє час на їх виконання студентами, а також перевіряє результати залучаючи студентів усієї групи, конфліктні ситуації вирішуються колективно, враховуючи обгрунтування своєї позиції.</li>
</ul>
<p><strong>Висновки.</strong> Таким чином, вище зазначені методи використання автентичних матеріалів у викладанні іноземної мови професійного спрямування у вищій школі вимагають від викладача мати бажання зацікавити студентів тематикою та інноваційним підходом до проведення якісного теоретично-практичного заняття, а також підготовки необхідного автентичного матеріалу з диференційно розробленими завданнями. Проте засоби виправдовують очікування: студенти зацікавлені та вмотивовані, володіють іноземною мовою професійного спрямування, набувають необхідних навичок для спілкування з представниками різних культур та народностей для успішної майбутньої професійної діяльності.</p>
<p><strong>Література:</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<ol>
<li>Дробіт І. М. Використання подкастів при викладанні англійської мовиза професійним спрямуванням / І. М. Дробіт // Вісник Львівського державного університету безпеки життєдіяльності. — №5, — — С.89 – 92.</li>
<li>Коваленко О. Концептуальні зміни у викладанні іноземних мов у контексті трансформації іншомовної освіти // Іноземні мови в навчальних закладах. – Педагогічна преса, 2003.</li>
<li>Паращук В.Ю. Використання автентичного тексту під час роботи над розмовної темою // Іноземні мови в школі. – 1999. – № 2. – С. 61 – 65.</li>
<li>Скуратівська М. О. Cучасні методи та технології викладання іноземних мов [Електронний ресурс] / М. О. Скуратівська. Режим доступу: <a href="http://intkonf.org/skurativska-mo-suchasni-metodi-ta-tehnologiyi-vikladannya-inozemnih-mov-u-vischiy-shkoli-ukrayini/">http://intkonf.org/skurativska-mo-suchasni-metodi-ta-tehnologiyi-vikladannya-inozemnih-mov-u-vischiy-shkoli-ukrayini/</a></li>
<li>Черпак О. В. Використання відеоматеріалів у навчанні іноземної мови студентів ВНЗ [Електронний ресурс] / О. В. Черпак. Режим доступу: <a href="http://confesp.fl.kpi.ua/node/1202">http://confesp.fl.kpi.ua/node/1202</a></li>
<li>Шиян Т. В. Використання подкастів у викладанні курсу «Business English» для студентів гуманітарних спеціальностей / Т. В. Шиян // Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. – №53, – – С.145 – 148.</li>
</ol>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
