ОСОБЕННОСТИ ЗАГОЛОВКОВ НАУЧНЫХ РЕЦЕНЗИЙ


Notice: Undefined index: plus_sharedcount_enabled in /usr/local/www/data-dist/naub/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/php/class-buttons.php on line 670

Notice: Undefined index: bar_sharedcount_enabled in /usr/local/www/data-dist/naub/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/php/class-buttons.php on line 672

Антоненко Ю.М.
ЛНУ имени Ивана Франко,
г. Львов

В статье рассматриваются коммуникативные и прагматические особенности функционирования заголовков в научной рецензии как отдельном жанре речи, раскрывается интертекстуальный характер заголовка, способствующий реализации жанровой цели научной рецензии – оценке нового знания.
Ключевые слова: заголовок, научная рецензия, жанр речи, интертекстуальность.
В статті розглядаються комунікативні і прагматичні особливості функціонування заголовків в науковій рецензії як окремому жанрі мовлення, розкривається інтертекстуальний характер заголовку, що сприяє реалізації жанрової мети наукової рецензії – оцінці нового знання.
Ключові слова: заголовок, наукова рецензія, жанр мовлення, інтертекстуальність.
The article presents the communicative and pragmatic peculiarities of functioning of headings in the scientific review as a separate speech genre, reveals intertextual character of heading facilitating realization of genre purpose of the scientific review – an evaluation of new knowledge.
Key words: heading, scientific review, speech genre, intertextuality.


Современное понимание языка как коммуникативного процесса вывело изучение речевых жанров научного стиля, одним из которых является научная рецензия, на качественно новый уровень. С позиций жанроведческого подхода перспективным для полноценного исследования жанровой специфики текстов научной рецензии является анализ заголовочных конструкций, поскольку «именно особенность их (заголовков – Ю.А.) употребления представляет интерес для генолога, так как они могут отличаться в разных жанрах как своеобразные отпечатки их специфической коммуникативной направленности» [Яхонтова 2010, с. 131]. Цель статьи – рассмотреть отличительные черты заголовка жанра научной рецензии, коммуникативная цель которого накладывает ограничения на выбор формы и содержания заглавия. Актуальность исследования усматривается в том, что системное изучение в жанроведении собственно научной речи, в том числе и научной рецензии, всех ее признаков и атрибутов пока еще пребывает на начальной стадии.
Материалом для исследования послужили заголовки рецензий, опубликованных в таких авторитетных для научного сообщества изданиях, как «Вопросы языкознания» и «Вопросы литературы».
Коммуникативная цель жанра научной рецензии раскрывается в объективной оценке нового знания, поэтому именно научную рецензию можно считать «основным типом текста, где актуализируется эвалюативное намерение адресанта» [Миронова 1997, с. 66]. Для успешного выполнения поставленной автором рецензии коммуникативной задачи задействован целый комплекс «разнообразных интертекстуальных и интердискурсивных связей и отношений» [Яхонтова 2009, с.100], средством реализации которых, наряду с другими, является заголовок, служащий для обозначения «соотнесенности собственного произведения с другим, современным или предшествующим» [Чернявская 2009, c. 200].
В отличие от заголовков публицистических или художественных текстов, в которых на первый план выходит рекламная и эмоционально-экспрессивная функции, в научных текстах первостепенной является функция информативности [КРР 2003, с 188]. Наиболее полно критерию информативности заглавия научного текста отвечают заголовки рецензий лингвистической направленности, в концентрированной форме содержащие информацию о рецензии, а также реализующие интертекстуальные связи с предтекстом: «Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции / Отв. ред. чл.-корр. РАН Э.Р. Тенишев. РАН Ин-т языкознания. М.: Наука, 2002. 767 с.» (ВЯ. – №2. – 2004. – С. 123); «Современный русский язык: социальная и функциональная дифференциация / Отв. ред. Л. П. Крысин. М. Языки славянской культуры, 2003. 565 с.»
(ВЯ. – № 3. – 2004. – С. 114). Из этого следует, что заглавия научных рецензий выступают своего рода прагматическими пресуппозициями [Арутюнова 1973], опирающимися на общий когнитивный фонд знаний адресата и адресанта и позволяющими автору предоставить информацию, необходимую для адекватного восприятия и интерпретации текста рецензии, адресату же определить релевантность данной информации в контексте коммуникативной ситуации.
Как отмечает Ю.В. Рождественский, «научная журнальная литература является средством организации науки, за счет которого организуется общение между авторами и читателями научных текстов, а также суммация научных знаний, отделение более значимых научных текстов от менее значимых» [Рождественский 1996, с. 234]. Следовательно, заголовок представляет собой компрессированное содержание рецензии, и в соответствии с коммуникативной целью жанра несет имплицитную информацию о предмете исследования в рецензируемом издании, дает возможность читателю вычленить значимый для него текст из общей массы, а также бегло ознакомится с актуальными научными проблемами. Все названные факторы помогают интенсифицировать процесс поиска информации и в целом способствуют развитию научного знания.
Заглавие научного текста выполняет не только номинативную функцию, но и наряду с цитатами, косвенной речью, примечаниями, сносками, фоновыми ссылками является эксплицитным средством выражения категории интертекстуальности. Заголовок научной рецензии выступает в качестве особого средства «намеренно маркированной интертекстуальности» [Чернявская 2009, с. 187], предусматривающей осознанное стремление автора подчеркнуть связь рецензии с предтекстом. Это способствует созданию необходимых условий для восприятия адресатом текста в его диалогической соотнесенности.
Проведенный анализ заголовков рецензий, объектом оценки которых являются издания в области лингвистики, показал, что в таком типе текстов заглавием является исключительно название рецензируемой книги, дополненное библиографическими сведениями, отсылающими читателя к рецензируемому тексту, что исключает неверную интерпретацию содержания рецензии. Таким образом, заголовок в большей мере направлен ретроспективно к исходному тексту, чем проспективно к тексту самой рецензии: «Е.В.Перехвальская. Русские пиджины. СПб.:Алетейя, 2008. 364 с.» (ВЯ. – №5. – 2010. – С. 135); «Скворцов Л. И. Теоретические основы культуры речи. – М. : Наука, 1980. 352 с.» (ВЯ. –№4. – 1981. – С.132); «М. И. Стеблин – Каменский. История скандинавских языков. – М. –Л., Изд-во АН СССР, 1953. 340 стр. с илл.и карт. (Ин-т языкознания)»
(ВЯ. − №3.−1954. – С. 126).
Активно проводимые в настоящее время исследования в области жанроведения показали, что языковое наполнение жанровой формы зависит от целого ряда экстралингвистических факторов, поэтому критерии отбора языковых средств для создания текстового воплощения речевого жанра обусловлены социокультурными факторами, а коммуникативная стратегия рецензента формируется под действием конвенционально закрепленных в дискурсивном сообществе правил создания научных текстов. Исключение составляют жанры научно-популярной литературы, «для текстов которых характерно сближение с некоторыми жанрами публицистического стиля» [КРР 2003, с 338], отличающегося эмоциональностью, образностью изложения, использованием прецедентных единиц, языковой игры, ярко выраженной позицией автора.
Литературоведческая научная рецензия не может рассматриваться в качестве периферийного жанра, следовательно, использование элементов публицистического дискурса должно считаться не только нерелевантным, но и являться признаком несоблюдения требований научного сообщества к созданию такого рода текстов. Тем не менее, ученые отмечают, что в жанре научной рецензии наблюдается «отход от ригористических моделей построения текста к «более свободному» употреблению языковых средств»
[Разинкина 1978, с.187−188].
Данное утверждение подкрепляется проанализированным в рамках данного исследования фактическим материалом: тенденция к использованию элементов публицистического дискурса отмечается в литературоведческих научных рецензиях с 60-х годов ХХ века.
При создании заголовка рецензенты руководствуются различными прагматическими установками для раскрытия интертекстуального потенциала заглавия, который «реализуется через взаимодействие текста с читателем, его фондом знаний и установок на восприятие» [Чернявская 2009, с. 190].
Авторы рецензий, направленных на анализ изданий в области языкознания, прибегают к актуализации фонда научных знаний, используя при этом традиционные способы номинации, избегая смешения публицистической и научной дискурсивных традиций. Заглавие служит средством получения информации, соответствует критериям объективности и научности изложения и призвано сформировать у адресата представление о наличии в тексте только той информации, которая касается непосредственно предтекста.
Пишущие литературоведческие рецензии авторы, в своем большинстве, демонстрируют творческий подход к выбору заголовков, свободно используют стилистические и синтаксические средства, иррелевантные для научного изложения, приемы языковой игры, апеллируют к фоновым знаниям адресата с помощью средств интертекстуальности, прецедентных знаков. Такой подход вполне оправдан жанровой спецификой научной рецензии и не отменяет общей установки на объективность оценки, более того, подтверждает меру её объективности, способствует успешной реализации жанровой цели.
Заголовки литературоведческих рецензий не подтверждают выводы исследователей о строгой информативности заглавий научных жанров речи. Заглавие литературоведческой рецензии раскрывает широкие перспективы для выражения позиции автора, поэтому для рецензий на литературоведческую тематику случаи дословного использования названия рецензируемого издания в качестве заголовка являются малочастотными –«Венгры и Европа» − рецензия на сборник эссе «Венгры и Европа»
(ВЛ. − № 3. – 2003. – С. 331). Также возможен вариант усечения заглавия рецензируемого издания для придания заголовку рецензии краткости и ёмкости, что не было встречено в рецензиях, посвященных изданиям в области лингвистики: «Хождения во Флоренцию» (ВЛ. ¬ №1. ¬ 2004. − С. 356) – рецензия на книгу «Хождения во Флоренцию. Флоренция и флорентийцы в русской культуре. Из века XIX в век XXI».
Заголовок литературоведческой рецензии служит другим целям: заинтересовать читателя, выразить основную идею книги или рецензии, поэтому эксплицировать содержание рецензируемого издания из заглавия не всегда представляется возможным: «Никто не разгадал меня совершенно…» (ВЛ. – №6.− 2005. – С. 326 ) – издание посвящено исследованию творчества Н.В. Гоголя; «Не по правилам» (ВЛ.− №4.− 2003. – С. 351) – только из текста собственно рецензии можно понять, что речь идет о жизни и творчестве Вл. Набокова.
Иногда перед автором стоит задача указать на предмет исследования в рецензируемом издании, так как само название ставшей объектом научного анализа книги его не содержит: рецензия на сборник статей «Сохрани мою речь. Вып. 4. В 2 ч. М.: РГГУ, 2008. 808 c.» (ВЛ. ¬ №6. ¬ 2010. − С. 439) носит название «Новый мандельштамовский сборник». Информация о том, что издание посвящено проблематике изучения жизни и творчества О. Мандельштама, отсутствует в заголовке, поэтому использование его в качестве заголовочной конструкции в рецензии является нецелесообразным с позиции информативности.
Характерным приемом авторов литературоведческих рецензий является подача названия рецензируемого издания внизу страницы, снабдив специальным знаком для обозначения сноски – звездочкой, что позволяет не только использовать заголовок для выполнения несвойственных для научной коммуникации задач, но и сравнить его с названием книги непосредственно после прочтения, что способствует прагматическому воздействию на адресата. Например, название рецензии «Под колесом» (ВЛ. ¬ №4. ¬ 2006. − С. 330) активизирует общий социокультурный фонд автора и читателя только после прочтения названия книги «Аппарат ЦК КПСС и культура. 1958—1964. Документы». Элементы образности вносят эмоциональную составляющую в заглавие и имплицитно указывают на авторскую позицию.
Показателен также пример заголовка рецензии на книгу Ю. Буртина «Исповедь шестидесятника», которая носит название «Реальная критика» новомирского шестидесятника» (ВЛ. −№ 1. – 2005. − С. 340). В данном случае рецензент прибегает к использованию экспрессивной функции заголовка, в принципе являющейся нехарактерной для заглавий научного текста. Название содержит фоновую информация о том, что Ю. Буртин писал критические статьи для журнала «Новый мир», формирует положительную оценку деятельности автора, указывает на качество его критических публикаций, а также отсылает читателя к общественным реалиям, не связанным с предметом анализа.
При сравнении печатного издания с его интернет-версией обнаружилось, что название рецензируемой книги в интернет-издании располагается после основного текста рецензии, что позволяет ознакомиться с аргументами, выдвигаемыми автором рецензии, основной идеей текста, в концентрированной форме представленной в заглавии: «Цель поэзии – очеловечивание» (ВЛ. − №3.− 2009. – С. 473) – заголовок выражает основную идею рецензии, что последовательно раскрывается в тексте, а также, по мнению автора, логически вытекает из содержания рецензируемой книги. Сопоставить полученную информацию с названием книги В.Корнилова «Покуда над стихами плачут…» представляется возможным только после ознакомления с рецензией.
В литературоведческих рецензиях активно привлекаются авторами языковые средства экспрессивности, языковая игра. Например, название рецензии «Черным по белому: о рабстве и рабах в современной американистике» (ВЛ. − №5. – 2010. – С. 454) не только содержит информацию о расовой дискриминации, но и содержит оценочный компонент, указывающий имплицитно на соответствие содержания рецензируемого сборника заявленной проблематике, а также на ясность и информативность статей.
Распространенным является использование рецензентами риторических вопросов и вопросно-ответных комплексов, побуждающих читателя быть вовлеченным в диалог с автором рецензии: «Обогнали? Нет, обогнули» ( ВЛ №3.− 2007. – С. 347); «Драку заказывали?» (ВЛ. − №5. – 2010. −С. 464); «Почему всегда «горе уму»?» (ВЛ. − №1. – 2004.− С. 348) – рецензия на книгу Е.Цимбаевой «Грибоедов». В данном примере также использован прецедентный знак, указывающий на название романа А. С.Грибоедова «Горе от ума», что позволяет читателю, увидев заголовок, правильно интерпретировать содержание рецензии.
Е.А. Баженова, изучающая прецедентные единицы в научном тексте, отмечает, что «фоновая информация, не имеющая непосредственного отношения к содержанию излагаемого знания, для общения в сфере науки оказывается несущественной, поэтому прецеденты культурного характера в современных академических текстах встречаются крайне редко» [Баженова 2010, с. 32]. Проанализированный материал позволяет говорить о достаточном количестве прецедентных знаков общекультурного характера: «Невероятные приключения французов в России, или Русские Бальзак, Пруст и Метерлинк» (ВЛ.− №2.− 2003. – С. 329); «Два пути к украинскому Иерусалиму» (ВЛ.− №6.− 2004. – С. 330); «Не стать Каспаром Гаузером» (ВЛ.− №6.− 2008. –С. 347).
Прецедентные знаки также могут присутствовать в заголовке в трансформированном виде: «В сторону Твена» (ВЛ. − №10. −1985. – С. 252) – заголовок рецензии отсылает к роману М. Пруста «В сторону Свана», на чем автор дополнительно акцентирует внимание в тексте рецензии. «Неволшебная гора» (ВЛ. − №5. – 2009. – С. 449) − данный заголовок актуализирует общие фоновые знания адресата и адресанта о романе «Волшебная гора» Томаса Манна.
Заголовки научных рецензий нередко содержат в себе имплицитный оценочный компонент. Например, название рецензии «Исследование романтизма продолжается» (ВЛ. ¬ №3. ¬ 2008. − С. 352) передает положительную оценку книги по критерию преемственности научного знания или в других случаях его новизны, что иллюстрирует следующий пример: «Новый взгляд на русскую оду» (ВЛ. − №4. – 2007. – С.350). «Еще раз о «серебряном веке»: как у нас исследуют культурные влияния» (ВЛ. − №2. – 2006. − С. 328).
Явления такого рода требуют дальнейшего осмысления, однако наглядно демонстрируют актуальность и динамичность жанра научной рецензии, свидетельствуют о его способности откликаться на изменения в жизни общества.
Антропоцентрический подход к языковым фактам позволяет утверждать, что заголовки научных рецензий не только информируют читателей о новом научном издании, но и актуализирует общие фоновые знания адресата и адресанта, эксплицирует интертекстуальные связи, подчеркивает преемственность научного знания. В данном случае также можно говорить об экспликации системы ценностей и особенностей мировоззрения, присущих автору, в заголовке научной рецензии, что может быть оценено как перспектива для дальнейшего исследования.

ЛИТЕРАТУРА
1. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике / Н.Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. – М.: Изд-во АН СССР, 1973. – Т.32. – № 1 – С. 84 − 89.
2. Баженова Е.А. Прецедентные единицы в научном тексте / Е.А. Баженова // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. – М. : Изд-во Пермского ун-та, 2010. – № 3(9). – С. 32 – 36.
3. Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / Под. ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. – М. : Флинта: Наука, 2003. – 840 с.
4. Миронова Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики. – Учебное пособие. / Н.Н. Миронова – М. : НВИ – ТЕЗАУРУС, 1997. – 158 с.
5. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы./ Н.М. Разинкина − М.: Наука. −1978. − 212 с.
6. Рождественский Ю.В. Общая филология. /Ю.В. Рождественский − М. : Фонд «Новое тысячелетие», 1996. − 326 с.
7. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. Учебное пособие. / В.Е. Чернявская. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. – 248 с.
8. Яхонтова Т.В. Лінгвістична генологія наукової комунікації : монографія / Т.В. Яхонтова. – Львів : Видавничий центр ЛНУ імені Івана Франка, 2009. – 420 c.

One thought on “ОСОБЕННОСТИ ЗАГОЛОВКОВ НАУЧНЫХ РЕЦЕНЗИЙ

Залишити відповідь