РОЗВИТОК КОМУНІКАТИВНО-КОГНІТИВНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ СТУДЕНТІВ-ІНОЗЕМЦІВ У ХОДІ РОБОТИ З АУТЕНТИЧНИМИ ТЕКСТАМИ

Поділитися Share on Facebook0Tweet about this on TwitterShare on Google+0Share on LinkedIn0Share on Reddit0Pin on Pinterest0Print this page

УДК 811.161.1´37

Т. А. Клименко

Дніпропетровський національный університет імени Олеся Гончара

 

РАЗВИТИЕ КОММУНИКАТИВНОКОГНИТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ-ИНОСТРАНЦЕВ ПРИ РАБОТЕ

С АУТЕНТИЧНЫМИ ТЕКСТАМИ

 

THE DEVELOPMENT OF COMMUNICATIVE AND COGNITIVE COMPETENCE OF FOREIGN STUDENTS AT WORK 
WITH AUTHENTIC TEXTS

У статті розглянуті деякі методичні компоненти, які допомагають розвивати комунікативну і когнітивну компетенції студентів-іноземців. У міру переходу з одного рівня вивчення мови на наступний в рамках комунікативно-когнітивного підходу до вивчення російської/української мови як іноземної розвивається мовна особистість студентів. При послідовній поетапній роботі з автентичними текстами удосконалюються комунікативні навички студентів з одночасною задіяністю різних когнітивних механізмів.

Ключові слова: комунікативна компетенція, когнітивна компетенція, мовна особистість, когнітивний механізм, автентичний текст.

 

This paper deals with some methodological components, which help to develop the communicative and cognitive competence of foreign students. The language and speech skills of students are formed within the communicative-cognitive approach in the Russian\Ukrainian languages teaching progressively with transferring from one language level to other one. While working with the authentic text sequential and gradual, the communication skills of students are improved and developed with the simultaneous integration of different cognitive mechanisms.

Key words: communicative competence, cognitive competence, linguistic personality, cognitive mechanism, authentic text.

 

В статье рассмотрены некоторые методические компоненты, которые помогают развивать коммуникативную и когнитивную компетенции студентов-иностранцев. По мере перехода с одного уровня изучения языка на следующий, в рамках коммуникативно-когнитивного подхода обучения русскому/украинскому языку как иностранному развивается языковая личность студентов. При последовательной поэтапной работе с аутентичными текстами совершенствуются коммуникативные навыки студентов с одновременной востребованностью различных когнитивных механизмов.

Ключевые слова: коммуникативная компетенция, когнитивная компетенция, языковая личность, когнитивный механизм, аутентичный текст.

 

В настоящей статье рассматривается один из аспектов коммуникативно-когнитивного подхода к обучению русскому/украинскому языку как иностранному на примере работы с аутентичным текстом. Данный подход апеллирует к коммуникативной и когнитивной парадигмам научного знания. Коммуникативная парадигма связана с овладением речевой компетенцией, когнитивная – с познанием. В русле данной проблематики работают такие ученые как Г.И. Богин, О. А. Жеглова, О.Н. Киян, Р.П. Мильруд, Д.Х. Хасанбаева, Е. Г. Шатова и другие. Коммуникативно-когнитивный подход – один из новых подходов в обучении языку как иностранному, сопоставление методических компонентов и лингвистических понятий является актуальным, так как методическая база в рамках данного подхода не достаточно исследована. Целью статьи является описание методики работы с аутентичными текстами, что развивает речевую и когнитивную компетенции студентов-иностранцев.

В настоящее время понятия «владение языком» и «владение коммуникативной компетенцией» представляют собой синонимичные понятия, так как развитие коммуникативной компетенции подразумевает  работу над формированием четырех основных компонентов:

  • грамматического компонента, а это знание грамматики, лексики и фонетики;
  • прагматического компонента: подразумевает знание того, что сказать в определенной ситуации;
  • стратегического компонента: знание, как сказать в различных обстоятельствах;
  • социокультурного компонента, учитывающего культурологический фактор, знание этикета и др. [6, с. 31].

Коммуникативной деятельности в целом присущи такие черты, как информационный пробел, обратная связь, выбор и аутентичность материалов.

Информационный пробел является необходимым условием осуществления коммуникации, однако нельзя считать информационным пробелом пересказ текста, с которым работала группа студентов. Обратная связь предусматривает реакцию на воспринятое сообщение. Выбор проявляется в предпочтении одной из множества форм выражения того или иного коммуникативного намерения. Аутентичность материалов может быть спорной для начального уровня владения языком, но для дальнейшего освоения языка аутентичность необходима. Понимание аутентичных тестов своеобразный показатель высокого уровня владения языком. Такие тексты обладают структурными, морфологическими и лексическими особенностями: «присутствует много местоимений, частиц, междометий, слов с эмоциональной окраской,  словосочетаний, рассчитанных на возникновение ассоциативных связей,  фразеологизмов, модных слов; и своеобразием  синтаксиса:  краткость  и  неразвернутость  предложений, фрагментарность, наличие структурно-зависимых предложений, употребленных самостоятельно.  Также  возможна недосказанность, обрыв начатого предложения, предпочтение отдается простым предложениям» [4].

К основным принципам коммуникативного метода в соответствии с Е. И. Пассовым относятся:

  1. Принцип индивидуализации обучения (считается основным принципом для создания мотивации).
  2. Принцип функциональности (согласно этому принципу определяются функции говорения, чтения, аудирования и письма как средства общения).
  3. Принцип новизны (формирует речевые навыки, развивает динамичность и продуктивность речевой компетенции)
  4. Принцип речемыслительной активности (предполагает, что любой речевой материал (фраза, текст) имеет коммуникативную ценность, т. е. активно используется носителями языка в процессе общения)
  5. Принцип ситуативности (предусматривает признание ситуации как базовой единицы организации процесса обучения иноязычному общению) [5, с. 41].

В методике преподавания иностранного языка сложилось двойственное определение метода: а) метод – направление в обучении; б) метод – способ обучения аспектам языка или видам речевой деятельности.  Следовательно, одно методическое направление может формироваться несколькими методами обучения иностранному языку, способствовать  одновременному развитию различных компетенций. Так становлению коммуникативной и когнитивной компетенций способствует коммуникативно-когнитивный подход к изучению языка, как иностранного. По определению Е. С. Беляева коммуникация – «творческий процесс, а не оперирование заранее приобретенными умениями и навыками» [5, с. 37], поэтому выполнение в процессе общения разных коммуникативных задач связано с использованием когнитивных механизмов, так как речевые умения восходят к мыслительной и познавательной деятельности и связаны с определенными эмоциями, волевыми усилиями.

При изучении иностранного языка, по мнению Д. Х. Хасанбаевой, востребованными являются следующие когнитивные механизмы: когнитивно-целевые, коммуникативные, перцептивные, мнемические и когнитивная продуктивность [7].

Функционирование когнитивно-целевых механизмов связано с содержанием, условиями, формой изложения определенной системы знаний. Коммуникативные механизмы приходят в действие в ходе выполнения разнообразных заданий и упражнений, которые активизируют речевую деятельность студентов. При этом мотивация к овладению определенных умений и навыков повышается благодаря присутствию в структуре занятий игровых элементов, текстов с актуальной для данной группы студентов тематикой, поэтических произведений. Перцептивные механизмы запускаются в момент восприятия учебного материала. Правильно организованная подготовка к изложению нового материала учитывает не только цели учебной деятельности, но и установки личности, ее эмоциональное состояние, что напрямую связано с мнемоническими механизмами, а они в свою очередь связаны с памятью, с процессами, включающими приемы непроизвольного и произвольного запоминания с целью свободного воспроизведения изученного материала, доведения до автоматизма речевых действий [7]. Когнитивная продуктивность характеризуется соотношением результатов и целей запланированного вида работы.

В процессе обучения совершенствуются когнитивные механизмы, что приводит к прогрессу языковой личности студентов, к ее переходу с одного уровня развития на другой, более высокий. Описанная Г. И. Богиным лингводидактическая модель языковой личности в аспекте дискурсивного пространства фиксирует пять уровней развития языковой личности. Первые три уровня напрямую соотносятся с психофизиологическим развитием человека с 5 до 16 лет. Следующие два уровня развития языковой личности, по мнению исследователя, не зависят от возраста и связаны с формированием культуры общения. Так четвёртый уровень (уровень адекватного выбора) включает «достижения и недостатки в производстве или синтетическом восприятии целого текста со всем сложнейшим комплексом как присущих ему средств коммуникации предметного содержания, так и присущих ему средств выражения духовного содержания личности самого коммуниканта» [1]. Поднявшись на пятый уровень (уровень адекватного синтеза), личность развивает способность добиваться таких речевых эффектов, при которых текст становится «содержательной формой» – своеобразной единицей, оптимально передающая смысловую структуру сообщения, что сравнимо с соотношением формы и содержания произведений художественной литературы.

Переход с одного уровня владения языком на более высокий, а, следовательно, и развитие языковой личности, связаны со следующими категориями: логическая правильность построения высказывания, грамматическая правильность реализации высказывания, скорость реализации высказывания, вариативность языковых средств при выражении одного и того же смысла, языковая интуиция, выбор стиля и др.

Развитию когнитивной компетенции способствует создание на занятиях проблемных ситуаций, которые характеризуются наличием препятствия, определёнными сложностями в поисках решения или необходимостью выбора одного из нескольких решений, столкновением различных точек зрения с обязательным условием их доказательства, информационным пробелом. Создание проблемной ситуации преследует цель к выяснению и поиску оптимального варианта, а поиск решения является когнитивным процессом.

Известно, что работа с текстом в иностранной аудитории дает широкие возможности для развития различных компетенций, становления языковой личности, увеличения информационного потенциала, вовлечения в социокультурную сферу изучаемого языка, приближения к реальным условиям употребления языка, расширения лексического запаса и т.д. Работая с аутентичными текстами, студенты учатся понимать, что слова существуют не изолированно, а включены в сложную систему лексико-семантических отношений.

Изучение аутентичного текста можно условно разделить на три этапа: предтекстовый, текстовый, послетекстовый.

На первом этапе происходит формирование мотивации к текстовой части работы, идентификация текста, снимаются лексические и грамматические сложности. Для этого студентам предлагается выполнить ряд предтекстовых заданий,  студенты работают со словарем.

На втором этапе происходит ознакомление с текстом, студенты работают с его элементами. Они выделяют незнакомые единицы текста и поясняют их с помощью уже известных им, что помогает лучше понять смысл текста.

На послетекстовом этапе студенты тренируются в употреблении новых лексических единиц и грамматических явлений, им предлагается ответить на вопросы по содержанию текста или составить собственные вопросы. Можно предложить студентам творческие задания, ролевые ситуативные игры. Интересными с точки зрения активизации мыслительной деятельности и усвоения информации являются коммуникативные задания, предлагающие дать характеристику действующим лицам, выразить свое отношение к ним и к описываемым событиям, определить позицию автора, рассказать о личном опыте, который бы соотносился с текстовой ситуацией и др. Стимулировать работу можно при помощи так называемых «активных слов», которые привлекают внимание коммуникантов своей эмоциональностью и динамизмом. К ним относят глаголы, наречия и причастия.

Коммуникативно-когнитивный подход является современным подходом к изучению иностранного языка. Данный подход позволяет решать ряд проблем, связанных с развитием языковой личности, с переходом ее с одного уровня развития на другой. Методические нюансы и инструментарий в рамках данного подхода развивают у студентов-иностранцев коммуникативную и когнитивную компетенции, что имеет прикладную ценность. Одной из единиц методического инструментария является работа с аутентичными текстами. В статье рассмотрены этапы работы с аутентичными текстами, широкими возможностями для развития когнитивной компетенции обладает послетекстовый этап работы.

Дальнейшее развитие нашей работы мы видим в исследовании и детальном описании всего методического инструментария в рамках коммуникативно-когнитивного подхода к изучению русского/украинского языка как иностранного.

Литература

  1. Богин Г. И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов: АДД. Л., 1984.
  2. Жеглова О. А. Формирование языковой личности студентов вуза в условиях гуманитаризации высшего образования [Текст] / О. А. Жеглова // Молодой ученый. — 2011. — №6. Т.2. — С. 148-150. – [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.moluch.ru/archive/29/3335/
  3. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Юрий Николаевич Караулов –  М. : Наука, 1987. –  264 с.
  4. Киян О. Н. Аутентичность как методическая категория в обучении иностранному языку [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.isuct.ru/konf/antropos/section/4/KIYAN.htm
  5. Лебединский С. И., Гербик Л. Ф. Методика преподавания русского языка как иностранного. Учебное пособие / C. И. Лебединский, Л. Ф. Гербик – Мн., 2011. – 309 с. – [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.bsu.by/Cache/pdf/365803.pdf
  6. Мильруд Р. П. Компетентность в изучении языка // Иностранные языки в школе. – 2004. – N 7. – С. 30–36.
  7. Хасанбаева Д. Х. Когнитивные механизмы формирования мотивации речевых действий на иностранном языке : монография / Д.Х. Хасанбаева. – Новосибирск: СГГА, 2011. – 100 с.
  8. Шатова Е. Г. Урок русского языка в современной школе / Евгения Григорьевна Шатова. – [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.k2x2.info/jazykoznanie/urok_russkogo_jazyka_v_sovremennoi_shkole/index.php


KlimenkoTatiana

 

THE DEVELOPMENT OF COMMUNICATIVE AND COGNITIVE COMPETENCE OF FOREIGN STUDENTS AT WORK 
WITH AUTHENTIC TEXTS

 

This paper deals with some methodological components, which help to develop the communicative and cognitive competence of foreign students.

The communicative-cognitive approach is one of the new approaches in teaching language as a foreign one. The comparison of methodological components and linguistic concepts is urgent and of great current interest, because the methodological basis is not studied enough within this approach. It permits to solve a range of problems connected with development of linguistic personality. The language and speech skills of students are formed within the communicative-cognitive approach in the Russian\Ukrainian languages teaching progressively with transferring from one language level to other one.

The process of language learning itself within the cognitive-communicative approach is connected with the development and complication of linguistic personality of students. The certain types of tasks contribute to such a development and the usage of authentic texts is among these tasks. The authentic texts include original, non-adapted texts of the artistic, journalistic, scientific styles.

While working with the authentic text sequential and gradual, the communication skills of students are improved and developed with the simultaneous integration of different cognitive mechanisms. Thus the main types of skills as follows listening, reading, writing, and speaking are developed.

Key words: communicative competence, cognitive competence, linguistic personality, cognitive mechanism, authentic text.

 

Klimenko Tatiana – Candidate of Philological Sciences, Dnepropetrovsk, Dnepropetrovsk national university Oles Honchar, Ukraine.

Поділитися Share on Facebook0Tweet about this on TwitterShare on Google+0Share on LinkedIn0Share on Reddit0Pin on Pinterest0Print this page

Залишити відповідь


Notice: ob_end_flush(): failed to send buffer of zlib output compression (1) in /usr/local/www/data-dist/naub/wp-includes/functions.php on line 3720

Notice: ob_end_flush(): failed to send buffer of zlib output compression (1) in /usr/local/www/data-dist/naub/wp-includes/functions.php on line 3720