ПРОБЛЕМЫ СЕМАНИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ НАИМЕНОВАНИЙ ГРУПП ЛИЦ

Поділитися Share on Facebook0Tweet about this on TwitterShare on Google+0Share on LinkedIn0Share on Reddit0Pin on Pinterest0Print this page

УДК – 811. 161. 1’373.23

 

ХодоренкоА. В.

В статье в общем виде рассматриваются проблемы  семантического описания номинаций групп лиц (далее НГЛ). Приводятся различные примеры наименований групп лиц, занимающихся коммерческой, политической, творческой деятельностью, которые иллюстрируют типологию НГЛ. Сделаны некоторые выводы  о перспективах исследований НГЛ.

Ключевые слова: денотат, сигнификат, номинация, семантика.

 

ХодоренкоГ.В. Проблеми семантичного наповнення найменувань груп осіб. – Стаття.

В статті в загальномувиглядірозглядаютьсяпроблеми семантичного вивчення найменуваньгрупосіб (НГО). Наведено ряд прикладівнайменуваньгрупосіб, щозаймаютьсякомерційною, політичною, творчоюдіяльністю, щоілюструютьтипи НГО. Надаютьсяперспективидосліджень.

Ключові слова: денотат, сигнификат, номінація, семантика.

 

Khodorenko A. V. Problems of semantic description of people groupsnames. – Article.

Theproblem consideredinthisarticlehas to do with thedevelopmentofsemanticdescriptionof nominationsof people groups. Language materialconsists of adiversegroupofpeople ,creative, professionalgroups , theInternet’sgroups, organizations , political partiesetc.

Key-words:denotat, significat, nomination, semantics.

В последние годы ономастика значительно расширяет области изучаемого языкового материала, обогащая науку новыми результатами в решении дискуссионных вопросов, в частности, доказательно свидетельствуя, что антропоним не является «семантически полым» знаком, реализуя свой потенциал на всех уровнях языка (номинативном, синтаксическом, лексическом, коммуникативном, когнитивном).

Проблема, которая в общем виде ставится в данной статье, − разработка семантического описания группового антропонима, получившего в ономастической системе термин антропомадоним (от греч. «Ομάδα», что означает «группа»)[14], выраженного в языковой системе номинациями групп лиц (далееНГЛ). С помощью НГЛ передан чувственный образ предмета или явления, который сохранен и воспроизведён в сознании без непосредственного восприятия самого предмета или явления.

Выделены следующие семантические признаки антроподомонима.

  1. Денотатом является группа лиц, объединенных видом какой-либо деятельности или интересов.
  2. Сигнификативным значением является отражение свойств предмета в сознании языковой личности, происходящее посредством НГЛ, — чувственно-наглядный образ предмета или явления, сохраняемый и воспроизводимый в сознании без непосредственного ощущения и восприятия самого предмета или явления. Сигнификативное значение НГЛ отражает некий общий признак в индивидуальнойформе.Сигнификат имени НГЛ оязыковляется  такими номинативными средствами, как метафора, метонимия, другими фигурами речи.
  3. На уровне семантической номинации НГЛ отображает чувственно ощутимый образ обозначаемого, реализуя валентные связи языковой системы по нексусу (предикативные связи) и юнкции (подчинительные связи).
  4. Как продукт вторичной номинации НГЛ актуализирует ассоциативные признаки, соответствующие переосмысленному значению и/или его компонентам.
  5. Номинация, в особенности семантическая, раскрывается в сфере функционирования. Сфера проявления номинации групп лиц − дискурс разных типов (рекламный, политический, социальный, дискурс сети Интернет, исторический, в частности дискурс конца XVIII − начала XIX веков).
  6. Значения и/или компоненты значения номинации, актуализированные посредством ассоциативного признака в  НГЛ-знаке и НГЛ-сообщении (или номинативном и предикативном НГЛ), групп лиц зависят от особенностей сферы функционирования (типов дискурса) НГЛ.

«Денотатом» НГЛ есть группа людей, которые получают имя, под «референтом» −  объект внеязыковой действительности (напр. город Берлин, птица Журавушка и т. д.), «десигнатом» − языковая оболочка (напр. слово), «сигнификатом» − понятие. Мы полагаем, что возможно отнести к денотату знака НГЛ группу лиц (детей, занимающихся детским творчеством) (поскольку НГЛ называет группу лиц), а лексическую единицу «Журавушка» к референту НГЛ (по факту соотнесенности с объектом внеязыковой действительности), языковую оболочку НГЛ − к десигнату (поскольку десигнация осуществляет связь между лексическим значением знака (ЛЗ) и понятием); сигнификатом НГЛ является понятие об объекте внеязыковой действительности.  Знак НГЛ «Журавушка» (детский творческий коллектив) соотносится с двумя предметами (денотатом − группой лиц, референтом − объектом внеязыковой действительности). Поясним, что два предмета, которые  имеются в виду, − это общество людей и предмет внеязыковой реальности, − то есть, птица − журавль, на который делается ссылка в процессе номинации.Языковой знак при этом является означающим (не означаемым), но при этом являясь знаком, означающим некий обозначаемый смысл из области экстралингвистической реальности.

В нашем материале часть НГЛ совпадает с названиями объектов внешней действительности, например,  машин, объектов передвижения. Приведем ниже некоторые примеры. Интернетовская группа, имеющая имя «Фольксваген», создана  с целью объединить всех автолюбителей этой марки. Примерами НГЛ, совпадающих с потамонимами, могут быть ООО «Днепр», Волга, Дон, и многие другие. Примеры хрематонимов: ООО «Двери и окна», АО «4 комнаты», ООО «Мебель», АО «Стол и стул».

Как продукт вторичной номинации НГЛ актуализирует ассоциативные признаки, соответствующие значениям или компонентам значений, переосмысленных в когнитивном аппарате языковой личности. Номинация, в частности семантическая, раскрывается в сфере функционирования. Сфера проявлений номинации групп лиц – дискурс разных типов (рекламный, политический, социальный, дискурс сети Интернет). Значение и компоненты значения номинации, актуализированы с помощью ассоциативных признаков в номинативном и предикативном знаке НГЛ, номинации групп лиц зависят от особенностей сферы функционирования (типов дискурса). Материалом исследования являются наименования разнообразных групп людей, творческих, профессиональных коллективов, интернетовских групп (представленных в базе данных сети Интернет, форума «Одноклассники», «В контакте», «Фейсбук», «Твиттер»), организаций, партий, номинации групп КВН:Славянские пистоны, Веселыеребята, Психиндустрия, Синдикат, номинации детских творческих коллективов:Земляничная поляна, Жаворонушки, Мечта, Фарт, номинации рок-групп:Аврора, А-студио, Торнадо, Декабрь, Дельфин, Дельта, Шаги командора, Шиншиллы, Шмели, номинации коммерческих организаций:Блиц-информ, Билайн, Нинель, номинации политических организаций:Удар, Свобода, Яблоко и др., культурных объединений конца XVIII – начала XIX и середины XX в. Всего зафиксировано около 10 000 единиц.

Рассмотрение семантики НГЛ невозможно без анализа системы языковых форм, которыми передается значение НГЛ, его внутренняя форма.

  1. A. Потебня предложил понимать внутреннюю формукак «ближайшее этимологическое значение слова», способ представления неязыкового содержания –мотивированность [11, с. 124].

К видам мотивированности(или прагматическаясоотнесенности, как мы её понимаем) НГЛ относится: 1) фонетическаямотивированность. Например, в НГЛ АО Ветеринарная клиника «Гав-гав», сеть кафе быстрого питания в Москве − НГЛ ЧП «Му». НГЛГав-гав мотивирован фонетической схожестью звуков собачьего лая, реализуясь как имя общества, а именно ветеринарной клиники. Вторым видом мотивированнности (прагматической соотнесенности) является 2) этимологическая мотивированность, которая реализована в примерах НГЛ ОАО Зернопродукт (компания занимается торговлей зерна − отсюда название Зернопродукт), АО Локомотив (компания по сборке локомотивов), ООО Клуб охотничьего собаководства. Приведенные примеры демонстрируют вид этимологической мотивированности постольку, поскольку денотат (группа лиц), их вид деятельности и имя НГЛ прямо соотносятся друг с другом и денотатом словесного знака НГЛ в «производном ряду» такого вида: «Зерно» − «Зернопродукт» − «Компания по продаже зерна»; 3) лексико-семантическая мотивированность, выраженная в НГЛ ВИА Калина. Поясним, что коммуникация (в нашем случае − деятельность ВИА Калина, представляющего Украину за рубежом) определяет семантическое значение слова и несет лексическое значение «калина» (в т. ч. «калина − символ Украины»), передавая свой лексико-семантический потенциал денотату − группе лиц.

Ф. де Соссюр связь между означающим и предметом действительности считал столь же условной, что и связь между означающим и понятием, а язык в целом «произвольным установлением» [12 08D0C9EA79F9BACE118C8200AA004BA90B02000000080000000E0000005F005200650066003300380037003100360036003900300036000000 , с. 99-101].

Таким образом, вопрос о языковой мотивированности решался в двух главных направлениях. Одно из них было связано с исследованием внутренней, системной обусловленности языковых единиц, которая была открыта Ф. де Соссюром и изучалась Ш. Балли, Ст. Ульманом, Э. Бенвенистом и др. Другое с поиском взаимосвязи понятийной стороны языка, психических процессов, процессов мышления и действительности. Исследователи выделили следующие типы внутренней и внешнеймотивированности языковых единиц: морфологический (словообразовательный), семантический (мотивированность значений полисемантического слова), фонетический (мотивированность звуковой стороны знака действительностью), а также объективный (мотивация предложений отражаемой в них объективной действительностью), психологический (обусловленность внутренней языковой формы мироощущением говорящих) и эстетический (выражение чувств и эмоций в художественном творчестве) [5 08D0C9EA79F9BACE118C8200AA004BA90B02000000080000000E0000005F005200650066003300380037003100360039003600390036000000 , с. 13]. Б. А. Зильберт, напротив, утверждал, что «языковой знак ни в каком отношении не является произвольным. Знаковая система языка мотивирована системой элементов общественного сознания (концептов), которые, в свою очередь, детерминированы реальными предметами действительности (денотатами)», хотя знаком он считал только звуковой комплекс одностороннюю сущность [5 08D0C9EA79F9BACE118C8200AA004BA90B02000000080000000E0000005F005200650066003300380037003100360039003600390036000000 , с. 27]. Модель Б. А. Зильбертаописывает мотивированность единиц языка в плане прагматики (отражения отношения человека к знаку), в плане семантики (внутренней формы слова, его морфологической и семантической мотивированности), в плане фонетической формы и в плане синтактики (системно-структурных и текстовых факторов, факторов речевой ситуации, включающих уровень фоновых знаний участников акта общения и саму речевую ситуацию) [5 08D0C9EA79F9BACE118C8200AA004BA90B02000000080000000E0000005F005200650066003300380037003100360039003600390036000000 , с. 30].

С введением Е. Куриловичем понятия «деривации» [7 08D0C9EA79F9BACE118C8200AA004BA90B02000000080000000E0000005F005200650066003300380037003100370030003400330032000000 ] мотивированность стала интерпретироваться как результат словообразовательных и синтаксических деривационных процессов языка, выражающийся в соответствии друг другу формы и содержания языковых единиц, а также как процесс их обусловливания исходными, мотивирующими единицами [14 08D0C9EA79F9BACE118C8200AA004BA90B02000000080000000E0000005F005200650066003300380037003000370036003700330037000000 ] и др.

С развитием функционального подхода к изучению языка многие лингвисты стали говорить о текстовой мотивированности языковых единиц как детерминированности более высокого порядка в силу обусловленности ее различными коммуникативными, экстралингвистическими факторами, иногда слишком резко противопоставляя ее языковой, системной.

«Условность, произвольность названия, отмечает Д. С. Сетаров, не исключает его мотивированность в момент появления в языке. Это связано с тем, что при номинации субъект отбирает в объекте один или ряд признаков, которые и кладутся в основу наименования. Признак, по которому назван предмет, является мотивирующим, и он выполняет гносеологическую (познавательную) функцию» [12 08D0C9EA79F9BACE118C8200AA004BA90B02000000080000000E0000005F005200650066003300380037003100370031003700310033000000 , c. 4].

Семантика внутренней формы лексической единицы − это способ представления в языке внеязыкового содержания. Она является выражением национальной специфики языка, определенного видения мира, свойственного тому или иному народу. Термин «внутренняя форма» принадлежит В. Гумбольдту. В русском языке толкование этому термину дал А. А. Потебня. Во всех значениях слова можно теоретически выделить некое общее для них содержание. Это общее (инвариантное) значение слова. Как наиболее абстрактное (а значит, и наиболее бедное семантическими признаками, семантически простое) оно присутствует во всех значениях рассматриваемого слова, являясь их общим содержанием, как, например в НГЛ АО Журавль, НГЛ Детский хор Журавушкаприсутствует инвариант «Журавль», согласно словарному толкованию «перелетная птица серого цвета, прилетающая в районы Средней полосы в весенний период», тогда как «Журавушка» обладает большей семантической развернутостью, привнося диминутивным суффиксом семантику отношения к названной птице. «Журавушкой» ласково называют птиц, несущих весну и радость.

В вопросе ЛЗ НГЛ-слов важно определять главное значение слова − то, которое в «наименьшей степени зависит от контекста, т.е. находится в позиции минимальной обусловленности от окружения» (цит. по [14 08D0C9EA79F9BACE118C8200AA004BA90B02000000080000000E0000005F005200650066003300380037003000370036003700330037000000 , c. 34].Например, в метонимическом переносе значения: действие − результат действия. Приведем примеры НГЛ АО Турагенство Отдых для Вас; действие – инструмент действия (иными словами: делать – делать как), реализован в НГЛ, действие – средство действия, действие – субъект действия, вместилище − вместимое, часть – целое и целое – часть (НГЛ литературно-вымышленного общества в произведении И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок» «Рога и копыта»), материал – изделие из него АОКожа-люкс. Другой пример – метафорический перенос ЛЗ, основанный на принципе сходства формы, внешнего вида. Принцип реализован в НГЛ ансамбль танца Модерн. Принцип сходства местоположения реализован в НГЛ ТурагенствоЭйлат в метафорическом переносе имени города Эйлат в Израиле на турагентство с одноименным названием, занимающимся продажей туров в Израиль, на курорты на Красном и Мертвом море. Сходство в способе представления действий НГЛ ООО Быстро и вкусно. Метафорический перенос ЛЗ, основанный на сходстве в способе представления оценки, реализован в НГЛ АО Прайм, ВИА Премьер министр. Метафорический перенос, основанный на сходстве функций, реализован в НГЛ Интернетовских групп Сисадмины, Менялы. Таким образом, наблюдается семантическая деривация, которая основывается на метафорическом и метонимическом переносе ЛЗ.

Необходимо в этой связи сказать о развитии полисемии языковой единицы (причинах полисемии) и об основных способах образования новых значений. Среди причин полисемии, как отмечает Д. Н. Шмелев [14 08D0C9EA79F9BACE118C8200AA004BA90B02000000080000000E0000005F005200650066003300380037003000370036003700330037000000 ] следующие: 1) заимствования и среда чужого языка; 2) другие варианты национального языка; 3) сама стремительно развивающаяся система современного русского языка. Примеры НГЛ АО Пилот, ИГП Аниматоры. Лексические единицы (далее ЛЕ) «пилот» и «аниматор» являются заимствованиями, если первое вошло в русский язык раньше, с изобретением американскими братьями О. и У. Райтом летательного аппарата на западе (русское «пилот» от англ. «pilot»), то второе появилось недавно. «Аниматор» происходит от англ. «развлекать» и использует как заимствованную основу, так и заимствованный словообразовательный суффикс -тор. Так создаются новые единицы в языке с уже существующим значением − реализуется полисемия языка.

Литературный язык мотивирует перенос значений, трансформацию языковых форм, преобразование значений. Например в НГЛ Аукцион (рок-группа) «аукцион» используется вместо исконно-русского «ярмарка»; в НГЛ Джюс (рок-группа) «джюс» –вместо «сок» создает впечатление чего-то модного. Заимствованные единицы рождают дополнительные коннотации. Ведь «аукцион» и «ярмарка» – это разные понятия: на аукционе можно приобрести редкие предметы искусства, на ярмарке собираются простые люди, чтобы купить простые вещи, необходимые в обиходе, хозяйстве. Приведемеще несколько примеров заимствованных единиц. КВН Поколение Nextсоздаеталлюзию к известному художественному произведению; Интернет-группа День Нептуна и Пенное Party на теплоходе (в этом примере слово «party» как синоним к слову «вечеринка» вызывает аффект от «заимствованного» образа жизни.В коммерческих НГЛ пример салон «Арт-подиум» включает две заимствованные части: «арт» (как иноязычный вариант слова «искусство» и более освоенное языком слово «подиум»).

Семантический прототип. Одним из конструктов семантического фрейма есть семантический прототип (термин, употребляющийся в работах [1 08D0C9EA79F9BACE118C8200AA004BA90B02000000080000000E0000005F005200650066003300380037003000360039003200390032000000 , 6]). Следует отличать понятия и термины «прототип» и «прецедент» семантический. В нашей работе мы основываемся на определении М. А. Кронгауза. Прототипом является эталонный член данной категории, в котором воплощены наиболее характерные ее признаки. По прототипу можно опознать всю категорию в целом», – разъясняет М. А. Кронгауз [6, с. 141], тогда как «прецедент» – это объект «цитации».

Остановимся более детально на понятии семантического прототипа. Основываясь на более поздних работах Дж. Лакоффа, семантический прототип мы понимаем как воплощение сходных, общих свойств в каком-либо объекте действительности. Процесс описания новых жизненных ситуаций происходит не за счет придумывания нового, а в результате использования уже существующих образцов, в том числе и словообразовательных моделей, в процессе активизации их по аналогии. Прототипами нового наименования могут служить несколько однотипных структурно-семантических моделей, где имеет место встраивание аналогичных производных в словообразовательные ряды [8 08D0C9EA79F9BACE118C8200AA004BA90B02000000080000000E0000005F005200650066003300380037003000360037003500330036000000 ].

Семантический прототип НГЛ – это некий мысленный образ, узнаваемый среди других членов номинируемой НГЛ категории по его более ярким, ассоциативным признакам. Именно эти более яркие, ассоциативные признаки в первую очередь воспринимаются когнитивным аппаратом индивида. Прототипические ряды – совокупность единиц с одним и тем же ассоциативным признаком – прототипом.

В нашем анализе семантики прототипических апелляций, использованных в НГЛ, мы берем за основу систему прототипов по Дж. Лакоффу [8 08D0C9EA79F9BACE118C8200AA004BA90B02000000080000000E0000005F005200650066003300380037003000360037003500330036000000 ] и классифицируем их следующим образом:

  1. «Род и вид», когда предметом речи служит «простая идея». Рассмотрение этой «простой идеи» невозможно, пожалуй, без «разложения» ее по модели «общее / частное», или «род / вид».Например, материалы (род) и строительные, сантехнические (вид) представлены в эргонимах ОАО «Сантехматериалы», «Стройматериалы»; одежда (род) и джинсовая, классическая, модная (вид) –ЧФ «Джинсовая одежда», ЧФ «Классическая одежда», ЧФ «Модная одежда».
  2. «Определение». В стремлении создать новое название и в то же время достаточно четко обозначить в нем ассортимент, номинаторы часто изобретают эргонимы, призванные одновременно эксплицировать квалификативную и дифференцирующую функции: ООО торговая сеть «Империя Дверей».
  3. «Целое – части». Предмет речи рассматривается как часть некоего целого, при этом части, составляющие предмет речи, «значимы» по отдельности. Приведем примеры. АО стоматология «32»:в названии имеет место упоминание «целого» как 32 (зуба) по отношению к отдельновзятым услугам по медсервису, предоставляемых в данной организации. ООО«Аквариус», ЧФ «Агат», «Бриллиант», «Рубин» (наименования ювелирных мастерских, в которых занимаются обработкой любых камней, а не только упомянутых в названиях).АО турагентство «Саквояж» (часть туристических аксессуаров заменяет собой общую идею-образ туризма, путешествий, странствий).
  4. «Свойства». Как и в смысловой модели «целое / части», на вершине НГЛ самое характерное «свойство» может представить весь предмет (объект), полностью определить его. Этим свойством может быть: а) режим работы предприятия: ЧФ 7 дней, 24 часа, Днём и ночью; б) современность, ход жизни в ногу со временем: ООО «XXI» век, «Темп плюс».
  5. «Сопоставление». Эта модель является одной из важнейших моделей организации мышления и речи, «размножения идей». «Всё познается в сравнении» – крылатое выражение, отражающее универсальность этой модели для познания мира и речи о нем (ООО «Аквариум» – магазин со стеклянными витринами, ЗАО «Колибри» – маленькая стоматологическая клиника (плюс – мотив отечественного мультфильма, где колибри без боли лечила зубы крокодилу)).
  6. «Обстоятельства». НГЛ, в которых указывается место, время, условия  – где? как? каким образом? несмотря на что? зачем? при каких условиях? Ответы на эти вопросы дают возможность развить содержание речи в соответствии со смысловой моделью «обстоятельства». Например, НГЛ АО «Садовая 72» означает, что данный объект находится на ул. Садовая, дом № 72, ООО «Южнобережное транспортное хозяйство», «Славута Юг» ООО находятся в южной части города и т. д.). Возможно также указание на род деятельности: «Столичная судоходная компания» ООО, «Укргазстрой» ООО, «Теплотехника» ЗАО, «Укрстеклопром» ООО.
  7. «Пример» и «Свидетельства». Образцы, иллюстрирующие мысль говорящего, черпаются им из собственного жизненного опыта, истории, фольклорных источников, художественной литературы. Каждый из таких эргоним представляет собой многогранный образ, включающий и описание свойств ассортимента и объекта в целом, и апелляцию к адресату, и коннотативные маркировки. Так, название детективного агентства «Агата Кристи», а также рок-группы «Агата Кристи» отсылает нас к детективным романам известной писательницы. Сочетание в одном культурном контексте детективной истории, счастливой развязки и компетентного сыщика – детектива (образ номинатора) создает ассоциативный фрейм для прецедентного названия детективного агентства, других сообществ с деятельностью, отличной от сыска.
  8. «Имя» является еще одним источником изобретения мыслей. Здесь представлены эргонимы, образованные от личного имени или фамилии адресанта: АО ателье «Олеся», ЧФ «Альбина и К», «Комаров». Смысловая модель «имя» входит в название темы или является одной из ее идей. Например, используя имя «Версаль» НГЛ ООО «Версаль», номинатор отсылает наше воображение во Францию, в загородную резиденцию французских королей, тем самым намекая на высокое качество своего товара, на определенный «шик».

Каждый из прототипов встречается в НГЛ определенной целевой направленности. Так, модель «причина и следствие», «общее (род) и частное (вид)», «определение» характерны для «аргументирующих» названий, модель «свойства», «пример и свидетельства» – для описания назначения предприятия, характеристики его участников и т. д.

В аспекте семантического рассмотрения антроподомоним представляет собой языковой знак,  денотат  которого есть группа людей, десигнат (языковая оболочка), референт (понятие, соотносящееся с лексическим значением десигната, сигнификат – чувственный образ воплощаемого референтного значения. В основе мотивированности, внутренней формы сигнификатиыного значения НГЛ, антроподомонима  лежит семанический прототип, представленный разновидностями метонимической когнитивной модели Дж.Лакоффа.

Литература

  1. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация / Е. Е. Анисимова. –М. : Флинта, 2003. – 245 с.
  2. Апресян В. Ю. Метафора в семантическом представлении эмоций / В.Ю. Апресян, Д. Ю. Апресян // Вопросы языкознания. – 1993. – № 3. – С. 3 – 28.
  3. Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика / Н. Н. Болдырев. – Тамбов : ТГУ, 2001. – 316 с.
  4. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. – М. : Русские словари, 1996. – 416 с.
  5. Зильберт Б.А. Социопсихолингвистическое исследование текстов радио, телевидения, газеты / Б.А.Зильберт. – Саратов: Изд-во СГУ, 1986. – 210 с.
  6. Кронгауз М. А. «Воплощенное» и «невоплощенное» имя собственное: некоторые аспекты референции / М. А. Кронгауз // Экспериментальные методы в психолингвистике. – М. : Наука, 1987. – С. 118 –135.
  7. Курилович Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая. К теории частей речи /Е. Курилович // Очерки по лингвистике. – М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. – С. 57–70.
  8. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи. Что категории языка говорят нам о мышлении / Дж. Лакофф. – М. : Языки славянской культуры, 2004. – 876 с.
  9. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика. Введение / Дж. Лайонз // Язык. Значение. Контекст. – М. : Языки славянской культуры, – 2003. – 400 с.
  10. Мельчук И. А. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка: Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики / И. А. Мельчук,А. К. Жолковский,Ю. Д. Апресян и др. –Wien :WienerSlavistischerAlmanach, 1984. – 636 с.
  11. Потебня А. А. Мысль и язык [Электронный ресурс] / А. А. Потебня. – Харьков : Типография Адольфа Дарре, 1892. – 236 с. – Режим доступа: http://www.onoma.newmail.ru/antroponim.htm
  12. Сетаров Д. С. Номинация, мотивация и этимология слова (на материале названий животных) / Д. С. Сетаров. –Вильнюс, 1984. – 68с.
  13. Соссюр Ф. Труды по языкознанию [монография] / Ф.Соссюр. – М. : Прогресс. – 1977. − 696 с.
  14. Ходоренко Г. В. Номінація груп осіб уросійській мові: семантичний, функціональний та когнітивний аспекти : автореф.дис. … д-ра філол. наук / Г. В. Ходоренко. –Сімферополь,2014. – 42 c.
  15. Wierzbicka A. Cross-Cultural Pragmatics: The semantics of Human Interaction / А.Wierzbicka. – Berlin, N.Y. Mouton deGruyter, 1991. – 389 p.

 

PROBLEMS OF SEMANTIC DESCRIPTION OF PEOPLE GROUPSNAMES

 

Anna Khodorenko

(Dnipropetrovsk)

 

The article deals with the description of general types of people groups names (PGN). Main types and their traits are supposed to be given in the article. Different examples of the names of various people groups (leading commercial, political, creative activities) are suggested to illustrate PGN types.Theproblem consideredinthisarticlehas to do with thedevelopmentoftypologicaldescriptionof nominationsof people groups. Language materialconsists of adiversegroups ofpeople ,creative, professionalgroups , theInternetgroups, organizations , political partiesetc.Theoreticalbasisofthepresentstudyisbasedondomesticandforeignworksconsideringlinguo-stylistic , pragmatic , semantic,lexicalandotheraspectsoflinguisticunits. Noveltyoftheresearchlies in attempts to discloseproblems of nominative processes having not been investigated yetas well as its relevance resulted from theneedofadditionalresearchinthefield ofanthroponimics and the lackof a comprehensivedescriptionofnamesofgroupsofpeople , aswellasthenecessity oftypologyof PGN to be given. TheaimsandobjectivesaretoconsidermaintypesandtypologyofPGN .

Key-words: denotat, significat, nomination, typology

 

Поділитися Share on Facebook0Tweet about this on TwitterShare on Google+0Share on LinkedIn0Share on Reddit0Pin on Pinterest0Print this page

Залишити відповідь


Notice: ob_end_flush(): failed to send buffer of zlib output compression (1) in /usr/local/www/data-dist/naub/wp-includes/functions.php on line 3720

Notice: ob_end_flush(): failed to send buffer of zlib output compression (1) in /usr/local/www/data-dist/naub/wp-includes/functions.php on line 3720